The steadfast Palestinian people continue to bear the brunt of Israel's unjust policies and practices. |
Непреклонный палестинский народ по-прежнему несет на себе бремя несправедливой израильской политики и практики. |
Coordination and collaboration between the Israeli and Palestinian sides must also continue in order for such a plan to be successful. |
Для обеспечения успешной реализации этого плана необходимо продолжать координацию и сотрудничество между израильской и палестинской сторонами. |
At this stage, the international community must work with the Palestinian and Israeli sides to implement the requirements of this phase. |
На данном этапе международное сообщество призвано сотрудничать с палестинской и израильской сторонами для выполнения требований данного этапа. |
The Palestinian people have fallen victim to bloodthirsty Israeli policies. |
Палестинский народ стал жертвой кровожадной израильской политики. |
The experience of the Israeli occupation of our Palestinian people indicates that there is still greater malignancy. |
Опыт израильской оккупации Палестины и ее народа указывает на наличие еще более злонамеренных планов. |
The Palestinian people are still facing a series of inhumane challenges and suffering as a result of Israeli occupation. |
Палестинский народ по-прежнему сталкивается с неимоверными трудностями и страданиями, которые являются результатом израильской оккупации. |
We welcome the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum in September between the Palestinian and Israeli sides. |
Мы приветствуем подписание в сентябре палестинской и израильской сторонами Шарм-эш-Шейхского меморандума. |
It faces erosion on the Palestinian track, as well, due to Israeli intransigence. |
Из-за израильской непримиримости ему грозит подрыв также и на палестинском направлении. |
It is absolutely necessary that the Security Council deal with the status of Palestinian children affected by the Israeli occupation of their territories. |
Совету Безопасности абсолютно необходимо урегулировать статус палестинских детей, страдающих от израильской оккупации их территорий. |
The resumption of contacts between the Palestinian and Israeli security services was part of this ongoing process. |
Возобновление контактов между палестинской и израильской службами безопасности было частью этого идущего процесса. |
It is clear evidence of the policy of collective punishment and indiscriminate use of force by the Israeli forces against unarmed Palestinian civilians. |
Она стала наглядным свидетельством политики коллективного наказания и неизбирательного применения израильской армией силы в отношении безоружных палестинских граждан. |
But the institutions of the Palestinian Authority find themselves the target of daily military attacks by the Israeli army. |
Однако структуры Палестинского органа ежедневно становятся объектом военных действий со стороны израильской армии. |
The destruction of Palestinian infrastructure by the Israeli army is a political fault that brings with it very grave consequences. |
Уничтожение палестинской инфраструктуры израильской армией является политической ошибкой, чреватой самыми серьезными последствиями. |
We are concerned, for example, by the continuing Israeli policy of demolition of Palestinian homes. |
Мы, например, обеспокоены продолжающейся израильской политикой разрушения палестинских домов. |
Relations between the Israeli and Palestinian parties are at a critical juncture. |
Отношения между израильской и палестинской сторонами находятся на критическом этапе. |
War crimes are being committed against the Palestinian people under Israel's military occupation. |
В ходе израильской военной оккупации против палестинского народа совершаются военные преступления. |
Indeed, the victory of the Palestinian people rises higher than the Israeli wall. |
По сути, победа палестинского народа возвышается над израильской стеной. |
The obligations of the Palestinian and Israeli sides are specific and unambiguous. |
Обязательства палестинской и израильской сторон конкретны и просты. |
The prospects of Palestinian Authority public finances are dimmed by the aftermath of the recent Israeli military campaign in Gaza. |
Состояние государственных финансов Палестинской администрации ухудшилось после недавней израильской военной кампании в секторе Газа. |
It is the inalienable right of the Palestinian people to live free of the Israeli occupation and to create an independent State of their own. |
Палестинский народ имеет неотъемлемое право на освобождение от израильской оккупации и создание собственного независимого государства. |
In this regard, I must refer to the ongoing Israeli practice of revoking the residency rights of Palestinian inhabitants of East Jerusalem. |
В этой связи должен упомянуть о продолжающейся израильской практике лишения палестинских жителей Восточного Иерусалима права на жительство. |
His delegation was deeply concerned about the situation in the Occupied Palestinian Territory resulting from Israel's military occupation and illegal actions. |
Делегация Вьетнама глубоко обеспокоена ситуацией на оккупированной палестинской территории в результате израильской военной оккупации и незаконных действий. |
The General Assembly must speak up for the human rights of the Palestinian people and demand an end to Israel's occupation. |
Генеральная Ассамблея должна выступить в защиту прав человека палестинского народа и потребовать положить конец израильской оккупации. |
Palestinian prisoners are held on Israeli territory in violation of international law. |
Палестинские заключенные содержатся на израильской территории в нарушение международного права. |
The report enumerates the crimes committed by the Israeli occupation army against the Palestinian people. |
В докладе перечислены преступления, совершенные израильской армией в отношении палестинского народа. |