Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израильской

Примеры в контексте "Palestinian - Израильской"

Примеры: Palestinian - Израильской
He was confident that, once circumstances again permitted, the Palestinian economy would have the potential to develop independently, far from Israeli hegemony. Он выразил убежденность в том, что, как только вновь позволят обстоятельства, палестинская экономика сможет развиваться самостоятельно, освободившись от израильской гегемонии.
My country, the Islamic Federal Republic of the Comoros, was disturbed by the Israeli army's escalation of violence against the Palestinian people. Моя страна, Федеральная Исламская Республика Коморские Острова, была возмущена эскалацией насилия, применяемого израильской армией в отношении палестинского народа.
The Palestinian people had for too long suffered from Israeli occupation and oppression, and it was still being denied its right to self-determination. Палестинский народ, который уже давно страдает от израильской оккупации и репрессивных мер, по-прежнему лишен основополагающего права на самоопределение.
The social, political and economic consequences and all kinds of adverse effects of the Israeli occupation among the Palestinian and Arab people could not be worse. Невозможно представить какие-либо более серьезные социальные, политические, экономические и иные негативные последствия израильской оккупации для палестинского и арабского народов.
We are happy to note that there is a desire on both sides, Israeli and Palestinian, for moving the peace process forward. Мы с удовлетворением констатируем, что с обеих сторон - израильской и палестинской - наблюдается стремление к продвижению вперед мирного процесса.
On 22 October, Palestinian policemen tried to prevent the Israeli police from detaining a resident of the Gaza Strip suspected of carrying out "hostile activities" in Israel. 22 октября палестинские полицейские попытались помешать израильской полиции задержать жителя полосы Газа, подозреваемого в совершении "враждебных действий" в Израиле.
On 7 April, between 200 and 300 Palestinians took part in the funeral procession of a Palestinian man who had been shot dead by the Israeli police a day earlier. 7 апреля приблизительно 200-300 палестинцев приняли участие в похоронах палестинца, который был застрелен израильской полицией за день до этого.
On numerous occasions, settlers have moved illegally into Palestinian areas, forcefully occupying housing or beginning the construction of new housing under Israeli police protection. Во многих случаях поселенцы незаконно вторгались в палестинские районы, силой занимая жилье или приступая к строительству новых домов под защитой израильской полиции.
We should make a clear distinction between the legitimate right of the Palestinian people to resist Israeli occupation and the policy of State terrorism carried out by the Israeli Government. Мы должны проводить четкое различие между законным правом палестинского народа сопротивляться израильской оккупации и политикой государственного терроризма, осуществляемой израильским правительством.
Mr. Rahman said that Malaysia remained deeply troubled by the impact of the continuing illegal Israeli occupation on living conditions in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan. Г-н Рахман говорит, что Малайзия по-прежнему серьезно обеспокоена пагубным воздействием продолжающейся незаконной израильской оккупации на условия жизни населения на оккупированной палестинской территории и оккупированных сирийских Голанах.
The Committee expressed grave concern over the devastating effects of the Israeli occupation on the lives of the most vulnerable members of Palestinian society, women and children. Комитет выразил серьезную обеспокоенность в связи с разрушительными последствиями израильской оккупации для жизни наиболее уязвимых слоев палестинского общества, женщин и детей.
Just before midnight last night, a Palestinian terrorist infiltrated the Israeli community of Atzmona and began hurling grenades and firing indiscriminately in all directions. Вчера незадолго до полуночи на территорию израильской общины Ацмона проник палестинский террорист, который стал бросать гранаты и открыл беспорядочную стрельбу.
Another classic component of Israeli campaigns is the attempt to divert attention to issues other than the main issue at hand and to shift the onus onto the Palestinian side. Другим классическим элементом израильской кампании являются попытки отвлечь внимание от главного вопроса, сосредоточив его на других проблемах, и переложить ответственность на палестинскую сторону.
Cuba considers legitimate and inalienable the heroic struggle of the Palestinian people against Israeli occupation and aggression, and it expresses full solidarity with the resistance and rebellion. Куба признает легитимность неотъемлемого права палестинского народа на героическую борьбу против израильской оккупации и агрессии и выражает свою полную солидарность с сопротивлением и восстанием.
The Palestinian people continue to look towards the international community to help bring an end to this horrific situation to which they are being subjected under Israeli occupation. Палестинский народ по-прежнему обращается к международному сообществу с просьбой помочь положить конец этой ужасной ситуации, в которую он поставлен в результате израильской оккупации.
He stressed the scale of the unmet needs of the Palestinian civilian population in Gaza and urged an end to the Israeli blockade of the Strip. Он подчеркнул масштабы неудовлетворенных потребностей палестинского гражданского населения Газы и настоятельно призвал к прекращению израильской блокады сектора Газа.
An integral aspect of the Israeli blockade of Gaza is denying freedom of movement to Palestinians both within the West Bank and Gaza, and between these areas of the Occupied Palestinian Territory. Составным компонентом израильской блокады сектора Газа является лишение палестинцев свободы передвижения внутри Западного берега и Газы и между обоими этими районами оккупированной палестинской территории.
According to General Assembly resolution 64/10, the investigations to be undertaken by both the Israeli and Palestinian sides are to contribute "towards ensuring accountability and justice". В соответствии с резолюцией 64/10 Генеральной Ассамблеи проведение расследований как израильской, так и палестинской сторонами должно способствовать «привлечению виновных к ответственности и отправлению правосудия».
Israeli occupation forces regularly carried out brief military strikes against the Gaza Strip in response to the firing into Israeli territory by Palestinian armed resistance groups of homemade rockets. Израильские оккупационные силы регулярно наносят быстрые военные удары по сектору Газа в ответ на обстрел израильской территории палестинскими вооруженными группами сопротивления с применением самодельных ракет.
The evidence that the use of the Israeli currency (NIS) is inimical to Palestinian development should no longer be ignored. Нельзя и впредь игнорировать очевидные признаки того, что использование израильской валюты (новых израильских шекелей) вредит палестинскому развитию.
Such demolitions are part of Israel's decades-old policy to empty the Jordan Valley and other areas of the West Bank of its Palestinian residents. Такие действия являются частью осуществляемой десятилетиями израильской политики по вытеснению палестинских жителей из долины реки Иордан и других районов Западного берега.
The severe collective punishment measures, the impact of the ongoing blockade and the lasting consequences of Israel's military aggression continued to violate the human rights of the Palestinian people. Применение бесчеловечных мер коллективного наказания, результаты непрекращающейся блокады и долгосрочные последствия израильской военной агрессии продолжают нарушать права человека палестинцев.
This leads to scarcity in the Occupied Palestinian Territory, forcing Palestinians to look for alternative resources, such as water purchased from an Israeli company. Это ведет к нехватке воды на оккупированной палестинской территории, что вынуждает палестинцев изыскивать альтернативные источники, такие как закупка воды у израильской компании.
Iraq is concerned about the tragic situation of the brotherly Palestinian people as a result of Israeli practices, which are incompatible with international laws, customs and international humanitarian law. Ирак обеспокоен трагическим положением братского нам палестинского народа, в котором тот пребывает в результате израильской практики, несовместимой с международными законами, обычаями и международным гуманитарным правом.
We condemn the ongoing blockade of the Gaza Strip and the acts committed by the Israeli military machine, killing civilians and destroying Palestinian facilities. Мы осуждаем продолжающуюся блокаду сектора Газа и действия, совершаемые израильской военной машиной, убивающей мирных граждан и уничтожающей палестинские объекты.