Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израильской

Примеры в контексте "Palestinian - Израильской"

Примеры: Palestinian - Израильской
The Palestinian people are resisting the Israeli occupation for all these reasons. Палестинский народ оказывает сейчас сопротивление израильской оккупации по всем этим причинам.
It is incumbent on both the Israeli and the Palestinian sides to assume the responsibilities entailed in ending the occupation. И израильской, и палестинской сторонам надлежит взяться за выполнение тех обязанностей, которые и приведут к прекращению оккупации.
Fourthly, many political statements have asked the Israeli and Palestinian sides to exercise restraint and to put an end to violence. В-четвертых, во многих политических заявлениях к израильской и палестинской сторонам обращается просьба проявлять сдержанность и положить конец насилию.
Palestinian women were the victims of murders and expulsions under Israeli occupation. В условиях израильской оккупации палестинские женщины являются жертвами убийств и изгнаний.
This Israeli action represents another qualitative escalation in the bloody Israeli military campaign being waged against the Palestinian people since last September. Эта израильская акция представляет собой очередной этап эскалации кровавой израильской военной кампании, ведущейся против палестинского народа с сентября прошлого года.
We also call for the provision of international protection to Palestinian civilians under Israeli occupation. Мы также призываем к обеспечению международной защиты палестинских гражданских лиц, находящихся в условиях израильской оккупации.
He has publicly advocated for free speech and the rights of the Palestinian people living under Israeli occupation. Принимала активное участие в борьбе против оккупации территорий, за права палестинского населения, находящегося под израильской оккупацией.
Members of ICAHD have been arrested numerous times by the Israeli army and police for attempting to prevent the demolition of Palestinian homes. Активисты ICAHD множество раз подвергались арестам со стороны израильской армии и полиции за попытку предотвратить снос палестинских домов.
But, as the opening of peace talks between Israel and the Palestinian Authority shows, there are signs of hope. Однако, судя по началу мирных переговоров между израильской и палестинской администрациями, признаки надежды все же существуют.
His delegation called upon the international community to continue its efforts until the Israeli occupation of the Palestinian and other Arab territories was ended. Оратор призывает международное сообщество продолжить свои усилия, с тем чтобы положить конец израильской оккупации Палестины и других арабских территорий.
Allow me to pay tribute from this rostrum to the advocates of peace, on both the Palestinian and the Israeli sides. Позвольте мне с этой трибуны воздать должное поборникам мира как с палестинской, так и с израильской стороны.
It is a way of bullying the Palestinian people and imposing Israeli will using military means. Он представляет собой средство оказания давления на палестинский народ и навязывания израильской воли военными методами.
Another problem involved the lack of a clear delineation of Israeli and Palestinian responsibilities. Еще одна проблема связана с отсутствием четкого разделения обязанностей израильской и палестинской сторон.
Clashes also took place between Palestinian police and the Israeli army. Имели также место столкновения между палестинской полицией и израильской армией.
He said that more than 30 years of Israeli occupation had led to severe structural imbalances in Palestinian society. Он заявил, что в результате более чем 30-летней израильской оккупации в палестинском обществе возникли серьезные структурные диспропорции.
It has lifted closure, more than doubling the number of Palestinian workers benefiting from the Israeli economy. Он отказался от закрытия районов, таким образом более чем в двое увеличив число палестинских рабочих, пользующихся благами израильской экономики.
The continuation of the aforementioned Israeli policies and practices was a clear expression of the ideology that aimed to increase expansion in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Продолжение вышеупомянутой израильской политики и практики является недвусмысленным проявлением идеологии, направленной на расширение экспансии на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
This year again, the Committee observed the disturbing lack of respect by the Israeli side for the agreements already signed with the Palestinian counterparts. В этом году Комитет вновь отметил вызывающий озабоченность факт несоблюдения израильской стороной соглашений, уже подписанных с палестинскими партнерами.
Human rights organizations claimed that many Palestinians were forced to build their houses without permits due to an Israeli policy to frustrate Palestinian construction. Организации по правам человека утверждали, что многие палестинцы были вынуждены строить свои дома без разрешения из-за израильской политики, препятствующей палестинскому строительству.
On 5 April, three Palestinian security prisoners were released from an Israeli jail. 5 апреля из одной израильской тюрьмы были освобождены три палестинских заключенных, арестованных по соображениям безопасности.
On 4 July, Palestinian Authority President Arafat and the Israeli Prime Minister Barak met on the Israeli side of the Beit Hanoun Junction. 4 июля 1999 года президент Палестинского органа Арафат и премьер-министр Израиля Барак встретились на израильской стороне перекрестка Бейт-Ханун.
Ms. Albright herself witnessed the suffering of the Palestinian people under occupation and under the strict Israeli blockade. Г-жа Олбрайт сама была свидетелем страданий палестинского народа, живущего в условиях израильской оккупации и введенной Израилем жесткой блокады.
India remains convinced of the need for purposeful negotiations on all issues in the final status negotiations between the Israeli and Palestinian sides. Индия по-прежнему убеждена в необходимости целенаправленных переговоров по всем вопросам, относящимся к переговорам между израильской и палестинской сторонами об окончательном статусе.
The question was how to restructure the relationship between the Palestinian and the Israeli economies. Вопрос заключается в том, каким образом реструктурировать взаимоотношения между палестинской и израильской экономикой.
This is unfortunately also the fate of our Palestinian sisters who remain under Israeli occupation. К сожалению, таков же удел палестинских сестер, которые по-прежнему живут в условиях израильской оккупации.