| Movies in every home. | Кино в каждом доме. |
| We could go to the park, we could go to the zoo, we could go to the movies, you know? | Можем поехать в парк, в зоопарк, пойти в кино, понимаете? |
| The year of the Popular Front, the first paid vacations, the year my father approached my mother at the movies. | Год Народного фронта Год когда мой отец сблизился с моей матерью с помощью кино |
| I had to somehow... like in the movies, you know, a hero climbs out of the car... then gasoline is leaking... and in 30 seconds: | Ну, я не знаю, как, ну, надо было всех как-то, я не зна... как в кино, знаешь, герой вылазит из машины... потом там кап, кап, бензин капает... |
| Movies, TV shows? | В кино, на телевидении? |
| Movies do not lie. | В кино не врут. |
| Movies were a buck. | Билет в кино стоил бакс. |
| Movies, little league? | В кино, на тренировке? |
| Movies are so expensive now. | В кино теперь дорого. |
| When asked if she would pursue her film career, she stated that she wanted to take her time and wait for the "right parts and the right movies." | На вопрос, продолжит ли она заниматься карьерой в кино, она сказала, что подумает и подождет «тех ролей и тех фильмов». |
| The Russian part of the website: actress Jemma Firsova's page filled in "Movies" project. | В проекте «Кино» наполнена страница актрисы Джеммы Фирсовой. |
| There are feature films, documentary films and animated cartoons. Movies included into the program compose classics of Czech cinema. | Это ленты, которые составляют классику чешского кино, как правило - лауреаты и номинанты национальных и международных кинофестивалей. |
| Stroll through the History Hall of Dinosaur Movies and see an actual stop-motion model used in the original 1933 film classic, King Kong. | Прогуляйтесь по "Историческому залу кино о динозаврах" и взгляните на действительную модель, использованную в оригинале классической ленты 1933 г. "Кинг-Конг". |
| The Russian part of the website: the website author's impressions of "Univer" TV series updated in "Movies" project. | В проекте «Кино» обновлены впечатления автора сайта от телесериала «Универ». |
| Trigger was billed as "The Smartest Horse in the Movies." | Среди них лошадь по имени Триггер, которую прозвали «самой умной лошадью в кино». |
| Globe7 is a tiny application integrated with SoftPhone, IM, Videos, Games, News and many more opt-in widgets like Live TV, Live Radio, Astrology, Forex, Movies, Pets, Recipes, Sports for your complete entertainment, information and communication. | Globe7 представляет из себя миниатюрное приложение, совмещённое с программным телефоном, функцией отправки мгновенных сообщений, видео, играми, службой новостей и многими альтернативными виджетами, такими как живое ТВ, живое радио, астрология, Forex, кино. |
| Use 'em all the time in the movies. | Такие используются в кино. |
| Because people like you don't kill kids in movies. | В кино детей не убивают. |
| d someday they'll write lots of books d d about our fame and glory d d but if all their reports d d are just movies and sports d d they'll be missing the whole story d d missing the whole story d | Однажды они напишут множество книг пронашупопулярностьиславу ноесли все их отчеты лишь про кино и спорт ониупустятиз вида всю историю упускаяизвидавсю историю потому что история творится по ночам такзакройкниги, выключи свет |
| Mazursky appeared as himself in a number of documentaries on film, including A Decade Under the Influence, New York at the Movies and Screenwriters: Words Into Image. | Мазурски принял участие во множестве документальных фильмов, включая «Десятилетие под влиянием», «Нью-Йорк в кино» и «Сценаристы: слова в образе». |
| From 23 to 25 March 2012, the Special Rapporteur participated in the Movies that Matter Festival, an initiative of Amnesty International where human rights take centre stage through a wide-ranging programme of films, held in The Hague, Netherlands. | С 23 по 25 марта 2012 года Специальный докладчик принимала участие в фестивале "Знаковое кино", организованном "Международной амнистией" в Гааге, Нидерланды, основной темой которого в рамках разнообразной кино-программы были права человека. |
| Movies kept telling the stories of their own origins and, as tragedies and comedies about silent film stars' and master filmmakers' downfalls, also kept telling almost over-sentimentally, stories about the happenings of their world. | Фильмы рассказывали истории, трагедии и комедии о падении звезд и режиссеров немого кино, зачастую чересчур сентиментальные, но посвященные миру кино. |
| You've been watching too many mafia movies. | Ты пересмотрела кино про мафию. |
| Maybe go to the movies. | Может быть, в кино сходим. Ладно, я понял. |
| like in the movies? | Будет намного громче, чем в кино. |