We can spend our box office dollars elsewhere when movies don't treat women as anything more than decorative objects. |
Мы можем не тратить деньги на кино, если в фильме к женщине относятся только как к безделушке. |
Seattle was also the home base of impresario Alexander Pantages who, starting in 1902, opened a number of theaters in the city exhibiting vaudeville acts and silent movies. |
В Сиэтле также начинал свою деятельность импресарио Александер Пантагес (Alexander Pantages), который, начиная с 1902 года, открыл в городе ряд кинотеатров, где показывали водевили и немое кино. |
He had a childhood fascination with mass media: movies, television, magazines, and comic books, which continue to influence his art. |
В детстве на него большое влияние оказала массовая культура - кино, телевидение, журналы и комиксы, которые в значительной степени сформировали его художественный стиль. |
If you have a web-site devoted to Peta Wilson, actors/actresses or movies, we would be glad to exchange links with you. |
Если вы имеете сайт, посвященный Пете Уилсон, творчеству актёров кино или кинофильмам, мы будем рады обменяться с вами баннерами. |
Moreover, moviegoers can enjoy the latest movies, for all ages and nationalities, at the Abu Dhabi Cultural Foundation. |
Кроме того, любители кино в Культурном фонде Абу-Даби могут посмотреть последние фильмы, рассчитанные на любой возраст и национальную принадлежность. |
Roboger Animadu: In big countries, when they do the movies, they have all these things in place. |
Рободжер Анимаду (директор картины): «В больших странах, когда снимают кино, у них всё необходимое под рукой. |
The film is a satire of Hollywood B movies and tribute to actress Maria Montez, who starred in many such productions. |
Он представляет собой пародию на голливудское кино категории В и также является своеобразным посвящением актрисе Марии Монтес, которая участвовала во многих таких фильмах. |
Schlitzie appeared in bit roles in various movies and is credited with a role in the 1934 exploitation film Tomorrow's Children as a mentally defective criminal who undergoes forced sterilization. |
После этого фильма Шлитци, как считается, снялся ещё в нескольких небольших ролях в ряде фильмов, например, в эксплуатационном кино 1934 года «Дети завтрашнего дня», где исполнил небольшую роль психически неполноценного преступника, подвергаемого принудительной стерилизации. |
For example, the well-known onnagata Bandō Tamasaburō V has appeared in several (non-kabuki) plays and movies, often in a female role. |
Многие ведущие актёры кабуки часто снимаются в кино и на телевидении (известный актёр-оннагата Бандо Тамасабуро V сыграл несколько ролей (в том числе и женских) в кинофильмах). |
Roboger Animadu: In big countries, when they do the movies, they have all these things in place. |
Рободжер Анимаду (директор картины): «В больших странах, когда снимают кино, у них всё необходимое под рукой. |
In an industry built on the conventions of 'stars sell movies', where their name sits above the film's title, transmedia thinking is anti-conventional and boldly purist. |
В киноиндустрии, где существует условность, что «звезды кино продают фильм, в ситуации чего имена актеров представлены более заметно, чем сама картина, идея трансмедиа выступает за границами конвенций и смело отвергает пуризм». |
I want nightclubs, Vegas, movies, TV. |
Я хочу лучшие площадки, я хочу ночные клубы, я хочу Лас-Вегас, кино, телевидение... |
The favor he needs to repay is simple: to take the Don's nephew, Big Fat Paulie, to the movies. |
В благодарность просят немного: сводить племянника Дона Толстяка Паули в кино. |
In Boulder, we go out to the movies, and then afterwards, we go out to, like, a pot club. |
В Болдере люди идут в кино, а потом сразу в каннабис-бары. |
Sure, it'd be great to have that one special person to walk home with... but sometimes there's nothing better... than meeting your single girlfriends for a night at the movies. |
Конечно, хорошо идти рука об руку с любимым человеком... но иногда так приятно сходить в кино... со своими незамужними подружками. |
We're only allowed to watch movies on Sunday, but sometimes Saturday night is our episode night, so we get to watch two episodes of something. |
Нам разрешают смотреть кино только по воскресеньям, но иногда в субботу вечером: у нас вечер серий. |
And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head. |
И я понял, тогда ведь не было видео-игр и такого количества спецэффектов в кино, всех этих видеороликов, что мне придётся создавать эти образы у себя в голове. |
For us moderns, virtuoso technique is used to create imaginary worlds in fiction and in movies, to express intense emotions with music, painting and dance. |
В нашем современном мире виртуозная техника используются для создания воображаемых миров в литературе и кино, для выражения сильных переживаний в живописи, музыке и танце. |
The Americans make movies about Russians where Schwarzenegger as a policeman tears off a mafioso's wooden leg and drugs fall out of it, and bears are walking in the streets. |
Снимают же американцы кино про русских, где Шварценеггер-милиционер отрывает мафиози деревянную ногу, из неё сыплются наркотики, а по улицам ходят медведи. |
The association unites the biggest music, audiovisual creations, game programs producers and ones, who have authors' rights and agents of movies industry of Lithuania. |
Ассоциация объединяет крупнейшие организации Литвы, работающие в сфере музыки, аудиовизуальных произведений, компьютерных игр, программ и кино, защищая их авторские и смежные права. |
Now, if you don't quit it, I'm got to turn this car around and nobody's going to the movies. |
Если вы сейчас же не закончите, а я разверну машину и не кто не пойдет в кино. |
It was not until 1950 that Mostel again acted in movies, for a role in the Oscar-winning film Panic in the Streets, at the request of its director, Elia Kazan. |
Мостел не возвращался в кино до 1950 года, появившись в фильме киностудии 20th Century Fox «Паника на улицах», снявшись там по просьбе режиссёра Элиа Казана. |
Well, look, it's not like the movies, okay? I'm not just hallucinating the whole time. |
Ну, это же не как в кино, я не постоянно галлюцинирую. |
And I thought, well, since I can't go to the movies, at least I will go for free to listen to flying saucers. |
И я подумал: «Что ж, раз я не могу пойти в кино, пойду хотя бы послушаю лекцию о летающих тарелках». |
In recent years it has become common to see celebrities flitting between television and movies and then moving into politics provoking concerns. |
В последние годы уже стало закономерностью: знаменитости сначала участвуют в телешоу и снимаются в кино, а потом они начинают заниматься вопросами политики, чем часто создают не малые проблемы. |