| Please give an indication of the number of price quotations which are gathered monthly. | Просьба указать число цен, регистрируемых ежемесячно. |
| The prices of these commodities are compiled monthly from urban areas which are selected using a specific sampling methodology. | Цены на эти товары регистрируются ежемесячно в городских районах, отобранных с использованием конкретной методики выборки. |
| It is compiled monthly and refers to all socio-economic groups in the entire country. | Он составляется ежемесячно и охватывает все социально-экономические группы в масштабе всей страны. |
| Price indices are computed monthly for goods and services and every 10 days for foodstuffs. | Индексы цен рассчитываются ежемесячно на товары и услуги и каждые 10 дней - на продовольственные товары. |
| The bank published a monthly list of projects eligible for funding. | Банк ежемесячно публикует перечень проектов, которые отвечают критериям финансирования. |
| Those of the Federal Office for Refugees are made available monthly (for official use). | Наконец, статистические данные Федерального управления по делам беженцев распространяются ежемесячно (для внутреннего пользования). |
| That official will also transmit monthly to the Deputy Procurator a report covering all cases submitted and solved through this procedure. | Кроме того, он ежемесячно готовит заместителю Прокурора по пенитенциарным делам доклад о всех делах, рассмотренных и урегулированных по этой процедуре. |
| Maintenance may be awarded in monthly or weekly payments or else as a lump sum. | Содержание может выплачиваться ежемесячно или еженедельно или же в виде единовременной суммы. |
| Potential threats and the United Nations Mine Action Team recommended responses are reviewed monthly at coordination meetings to determine appropriate courses of action. | Ежемесячно на координационных заседаниях проводится обзор потенциальных угроз и рекомендуемых Группой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, мер реагирования в целях определения надлежащих направлений действий. |
| Over 24,000 people are treated monthly for malnutrition in 233 therapeutic and supplementary feeding centres around the country. | Более чем 24000 страдающим от недоедания человек ежемесячно оказывается помощь в 233 центрах лечебного и дополнительного питания по всей стране. |
| It is paid monthly and is not taxable. | Пособие выплачивается ежемесячно и не облагается налогом. |
| The Section issues internal weekly and monthly reports that are widely circulated within the United Nations system. | Компонент еженедельно и ежемесячно готовит внутренние доклады, которые широко распространяются в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| A monthly assessment of commitments will be drawn up after discussion with the parties and distributed to the signatories. | Итоги реализации данных обязательств будут подводиться ежемесячно на основе соответствующего обсуждения и будут доводиться до сведения сторон, подписавших Хартию. |
| UNOMIG and UNTAET now prepare their bank reconciliation statements on a monthly basis. | МООННГ и ВАООНВТ в настоящее время составляют отчеты по результатам выверки банковских счетов ежемесячно. |
| The States meets monthly to consider proposals placed before it from its Committees. | Штаты ежемесячно проводят свои заседания для рассмотрения предложений, поступающих от их комитетов. |
| The Ministry had established its own database in that connection, based on the monthly reports submitted by social work centres. | В связи с этим министерство создало свою собственную базу данных на основе отчетов, ежемесячно представляемых центрами социальной работы. |
| Unemployment compensation is paid monthly at the Labour Exchanges on the basis of the identity card and labour card. | Пособие по безработице выплачивается центрами занятости населения ежемесячно на основании удостоверения личности и трудовой книжки. |
| The amount of alimony is fixed and is paid monthly. | Размер алиментов определяется в твердой денежной сумме и выплачивается ежемесячно. |
| UNFPA verifies, on a monthly basis, reconciling items for each account. | ЮНФПА ежемесячно проводит сверку по каждому счету. |
| 2 For full-time workers, the basic wage paid monthly was also considered. | 2 В случае работников наемного труда, занятых полный рабочий день, были также изучены статистические данные, касающиеся базовой заработной платы, начисляемой ежемесячно. |
| After the expiration of the payment period, post offices present a monthly statement to the Department. | По окончании срока выплат предприятия связи ежемесячно представляют в Департамент отчет о выплаченных суммах. |
| The register is updated monthly and the data for the updating process are prepared systematically during a month. | Регистр обновляется ежемесячно, и данные для процесса обновления готовятся на систематической основе в течение одного месяца. |
| Appropriate progress reports will be forwarded to the concerned donors on a monthly basis. | Ежемесячно заинтересованным донорам будут направляться отчеты о ходе работы. |
| The grant recipients were allocated a monthly allowance of 800,000 lire. | Получателям пособий ежемесячно выплачивалось 800000 лир. |
| WMC publishes a monthly magazine for the promotion of the objectives of the United Nations and its allied agencies. | ВМК ежемесячно публикует журнал в целях пропаганды задач Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений. |