As from June 2011 the examination will be held monthly because of the introduction of a new certification procedure. | Начиная с июня 2011 года проводится ежемесячный экзамен в связи с выдачей нового сертификата. |
The monthly deficit of meat and dairy produces is more than 50-60 per cent. | Ежемесячный дефицит мясомолочных продуктов превышает 50-60%. |
The monthly report should also reflect the divergence of views among Council members on the matter in question and should avoid factual data already covered by other parts of the annual report. | Ежемесячный доклад также должен отражать различные точки зрения членов Совета на обсуждаемый вопрос, и в него не следует включать фактологические данные, которые уже содержатся в других частях ежегодного доклада. |
Because of the regular smuggling activity across the Drina River in Sector Alpha, the Mission requested that confiscations in this sector, included in the monthly analysis, be identified separately. | В связи с регулярной доставкой контрабанды через реку Дрина в секторе "Альфа" Миссия запросила, чтобы случаи конфискации в этом секторе, включаемые в ежемесячный анализ, учитывались отдельно. |
Monthly monitoring helps us to secure efficient inventory management and significantly cut losses. | Ежемесячный мониторинг позволяет нам обеспечивать эффективное управление запасами и значительно снижать потери. |
The Law on public budget of 2011 established a minimum guaranteed monthly income. | Законом о государственном бюджете на 2011 год установлен минимальный гарантированный месячный заработок. |
For each of these sub-components, a monthly sub-index and an annual weight is computed, so that the sub-indices can be weighted into the CPI. | По каждому из этих слагаемых рассчитывается месячный подиндекс и годовой вес, с тем чтобы во взвешенной основе агрегировать подиндексы в ИПЦ. |
Disposable monthly family income based on 1.61 household members earning the minimum living wage. | Месячный доход семьи из расчета 1,61 получателей заработной платы на уровне прожиточного минимума. |
Reduce the quantitative and qualitative housing deficit of the urban population with a monthly income of up to 20 minimum salaries | Сокращение количественного и качественного дефицита жилья в интересах городского населения, месячный доход которого составляет менее 20 минимальных окладов |
EMPLOYED POPULATION BY MAIN JOB GROUP AND MONTHLY | ОСНОВНЫЕ ДОЛЖНОСТИ И МЕСЯЧНЫЙ ДОХОД ЗАНЯТОГО МУЖСКОГО |
During 2010, new mobile subscriptions in China and India were estimated to exceed 20 million monthly. | В ходе 2010 года число новых абонентов мобильной сети в Китае и Индии, по некоторым оценкам, ежемесячно превышало 20 млн. человек. |
In Southern Kordofan State, UNMIS leads the meetings of the peacebuilding committee on a monthly basis. | В штате Южный Кордофан под руководством МООНВС ежемесячно проводятся заседания комитета по миростроительству. |
As a complementary short-term measure, monthly food packs for children have been distributed, servicing around 1,600 children per month in 2004. | В качестве дополнительной краткосрочной меры среди детей ежемесячно распределялись продовольственные наборы; в 2004 году этой услугой ежемесячно было охвачено примерно 1600 детей. |
They often would only show up on a regular monthly basis to collect their subsistence allowances and share them with their relatives and the people who had replaced them. | Чаще всего они появляются для получения своих пособий на проживание, которые выдаются ежемесячно, и затем делятся ими со своими родственниками или людьми, которые их заменяют. |
Police statistics show that the monthly crime rate for January to June 2008 was 975, whereas for July to November 2008 it rose to 1,225. | Согласно статистическим данным полиции, в период с июля по ноябрь ежемесячно регистрировалось в среднем 1225 преступлений, в то время как в период с января по июнь ежемесячный средний показатель составлял 975 преступлений. |
The estimated monthly cost is now $4,100 per volunteer, compared with the original estimated monthly cost of $4,500 per person. | Ежемесячные сметные расходы составляют сейчас 4100 долл. США на одного добровольца по сравнению с заложенной в первоначальную смету расходов суммой в размере 4500 долл. США на человека в месяц. |
No, I used up all my monthly texts yesterday, so I told Matt to text me on your phone. | Нет, я использовала все свои смс на месяц вчера, поэтому я сказала Мэтту, что бы он посылал их на твой телефон. |
It is an established fact that for several years African issues have occupied the lion's share of the Council's monthly deliberations. | Общеизвестно, что на протяжении вот уже нескольких лет проблемам Африки посвящается львиная доля проводимых каждый месяц заседаний Совета. Завершающийся месяц не стал исключением: он дает всестороннее представление об усилиях международного сообщества по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов в Африке. |
Minors are provided with calling cards (up to a monthly limit) to allow them to keep in touch with family. | Несовершеннолетним артистам выдаются телефонные карточки (не более определенного количества в месяц), чтобы они могли поддерживать связь со своей семьей. |
As for the dire and absolute poverty lines, the former amounted to about 67 dinars and the latter to about 140 dinars monthly for a seven-person family. | Что касается показателей крайней и абсолютной нищеты, то первый составил примерно 67 динаров, а второй - приблизительно 140 динаров в месяц в расчете на семью из семи человек. |
The Portland Alliance, a largely anti-authoritarian progressive monthly, is the largest radical print paper in the city. | The Portland Alliance, в основном анти-авторитарный прогрессивный ежемесячник, является самым большим радикальным печатным изданием в городе. |
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. | Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы. |
In 2012, it was ranked number 88 among all-time children's novels in a survey published by School Library Journal, a monthly with primarily U.S. audience. | В 2012 году книга заняла 88 место среди детских романов всех времен в опросе, опубликованном «School Library Journal», ежемесячник с преимущественно американской аудиторией. |
Blagovestitel (Bearer of Good News), a monthly, published in Bulgarian by the Pentecostals Alliance | "Благовестител" ("Благовестник"- ежемесячник, издаваемый на болгарском языке Союзом пятидесятников |
She was the vice president of the Columbia Chinese Club and became associate editor of The Chinese Students' Monthly. | Во время учебы возглавлял клуб китайских студентов и издавал ежемесячник «Китайский студент». |
Under both arrangements, NATO has been paying a monthly depreciation fee for equipment in its use. | В соответствии с этими соглашениями НАТО выплачивает помесячный амортизационный сбор за используемое ею оборудование. |
Its monthly report was issued on the last day of September. | Наш помесячный отчет был издан в последний день сентября. |
A monthly cash-management plan for the period from December 2003 to June 2004, with financial benchmarks, has also been prepared. | Также был подготовлен помесячный план регулирования наличных средств на период с декабря 2003 года по июнь 2004 года с указанием финансовых показателей. |
Generally speaking the ABS has found that the banks keep good records of fee waiving and discounting, so it has not been difficult to prepare a monthly time series of average loan-establishment fees. | В общем виде АБС установило, что банки ведут четкий учет сумм, недополученных в результате отказа от таких комиссионных или взимания их в уменьшенной сумме, поэтому оказалось несложно составить помесячный динамический ряд средних комиссионных за оформление ссуды. |
a Based on monthly statistics of 29 February 2012. | а На основе данных помесячной статистики по состоянию на 29 февраля 2012 года. |
Report on purchases or sales and changes in the types of securities held by the above group within the preceding 12-month period on a monthly and individual basis. | представление на помесячной и индивидуальной основе информации о покупке или продаже или об изменении вида ценных бумаг, которыми владели вышеупомянутые лица в течение предшествующего 12-месячного периода; |
There are two main options - pre-pay or pay monthly. | Существует два основных варианта пользования мобильным телефоном: система предоплаты и система помесячной оплаты. |
(c) It may be expressed as a monthly, daily or hourly amount; | с) минимальная заработная плата может начисляться на помесячной, поденной или почасовой основе; |
That order can be extended in monthly increments by the Chief Executive, or his or her delegates, up to a maximum of three months. | Это постановление может продлеваться на помесячной основе руководителем Департамента исправительных учреждений либо уполномоченным им или ею лицами максимально до трех месяцев. |
Incorporates the monthly warehouse rental cost. | Включает помесячные ставки на аренду складских помещений. |
We commend the efforts of all those delegations that provided comprehensive monthly assessments in the attachment to the report. | Мы признательны всем делегациям, которые представили всеобъемлющие помесячные оценки, содержащиеся в приложении к докладу. |
However, attrition rates remain high and are above the Ministry of Defence monthly target. | Однако показатели текучести кадров остаются высокими и превышают помесячные показатели, установленные министерством обороны. |
The monthly assessments by successive presidencies of the Council during the reporting period add an insider's flavour and incorporate a dimension of transparency consistent with the Council's stated objectives. | Помесячные оценки бывшими председателями Совета, выполнявшими эти обязанности в течение охватываемого докладом периода, придают ему дополнительный колорит, позволяя взглянуть на его работу как бы изнутри, и привносят в него тот аспект транспарентности, который соответствует объявленным целям Совета. |
It is the part that contains the reports that Presidents of the Council publish after completion of their monthly tenures and is the closest thing to analysis that we can find in the report. | Это та часть, которая содержит помесячные оценки, публикуемые Председателями Совета после завершения их срока пребывания на этом посту в течение месяца и именно эта часть доклада в максимальной степени напоминает анализ. |
The amount of a worker's old age pension is calculated on the basis of insured time and monthly income. | Размер пенсии по старости определяется в зависимости от срока пенсионного страхования и размера месячной заработной платы. |
You may find a precise price of the Subsidised handset and a monthly fee at the description of the definite model or ask it to LMT dealers. | Точную стоимость покупки Мобильника-малоценника и размер ежемесячной платы смотри для конкретной модели или спрашивай у дилеров LMT. |
Students who exhaust 30 months of interest relief will be asked to extend the repayment period of their loans from 10 to 15 years, thus reducing the monthly payment. | Учащимся, которые пользуются 30-месячной отсрочкой на выплату процентов, предлагается продлить период погашения их ссуд с 10 до 15 лет, с тем чтобы снизить размер ежемесячного платежа. |
A pension may be cut by max. 70% and only where the pension-recipient's monthly earnings exceed LTL 4,200. | Размер пенсии может быть урезан не более чем на 70 процентов и лишь в том случае, если ежемесячный заработок получателя составляет более 4200 литов. |
Average benefits in 1999 were 1.55 minimum monthly wages, representing approximately 34.0 per cent of the average real wages of salary earners in the main metropolitan regions in Brazil, a number that is equivalent to figures observed in other countries. | В 1999 году средний размер ежемесячного пособия по безработице составлял 1,55 минимальной заработной платы, или 34% от среднего размера реальной заработной платы в крупнейших городских агломерациях Бразилии, что приблизительно соответствует аналогичному показателю в других странах. |
The Council publishes a monthly magazine, inter alia, reporting on United Nations activities. | Совет публикует ежемесячный журнал, в котором, в частности, освещается деятельность Организации Объединенных Наций. |
In 1844, he founded a monthly periodical, Fliegende Blätter des Rauhen Hauses, which he edited. | В 1844 году он основал ежемесячный журнал «Fliegende Blätter des Rauhen Hauses». |
Ebony is a monthly magazine for the African American market. | Ebony - американский ежемесячный журнал, ориентированный на афроамериканскую аудиторию. |
It initially started as a monthly magazine featuring reviews of anime and manga titles, as well as related works. | Начал своё существование как ежемесячный журнал обзоров аниме и манги, а также связанных с ними работ и тематических статей. |
The Department of Non-Resident Affairs in the Ministry of Culture, Youth and Sports of the provisional institutions of self-government publishes a monthly magazine in Serbian entitled Most (Bridge), which keeps internally displaced persons informed of UNMIK policy and the situation on the ground in Kosovo. | Департамент по делам нерезидентов при входящем в структуру временных институтов самоуправления министерстве культуры, молодежи и спорта выпускает ежемесячный журнал на сербском языке под названием «Мост», который информирует лиц, перемещенных внутри страны, о политике МООНК и положении на местах в Косово. |
The ideas behind the 1973 New Jersey policy were later popularized in 1982, when a US cultural magazine, The Atlantic Monthly, published an article by James Q. Wilson and George L. Kelling about the broken windows theory of crime. | Идеи, лежавшие в политике 1973 года Нью-Джерси, были позже популяризированы в 1982 году, когда в американском журнале о культуре, The Atlantic Monthly, была опубликована статья Джеймса К. Уилсона и Джорджа Л. Келлинга о теории разбитых окон. |
Electronic Gaming Monthly simply declared: This game sucks. | С резкой критикой выступил рецензент Electronic Gaming Monthly: «Игра отстойная. |
American sociologist Lester Frank Ward in an 1881 paper for the Penn Monthly was an active advocate of a sociocracy to replace the political competition created by majority vote. | Американский социолог Лестер Фрэнк Уорд в статье 1881 года для Penn Monthly был активным сторонником социократии как альтернативе политической конкуренции, возникающей при борьбе за большинство голосов избирателей. |
"The Vampyre" was first published on 1 April 1819 by Henry Colburn in the New Monthly Magazine with the false attribution "A Tale by Lord Byron". | «Вампир» был впервые опубликован в апреле 1819 года в английском журнале «The New Monthly Magazine» под авторством лорда Байрона. |
In a feature on the game, Electronic Gaming Monthly stated that the Saturn and PlayStation versions are identical aside from minor cosmetic differences, such as differing loading screens and the PlayStation version lacking the Batmobile intro's screen blurring effect. | В своём обзоре Electronic Gaming Monthly заявила, что версии Saturn и PlayStation идентичны, кроме незначительных косметических различий, таких как различные экраны загрузки и версия PlayStation, не имеющая эффекта размытия экрана. |
The average increase in monthly sales has been 49 per cent. | Среднемесячный рост продаж составил 49 процентов. |
Average gross monthly money income of urban households, | Среднемесячный денежный доход брутто городских домашних хозяйств |
The median monthly income for full-time employed females was 86% that of males in 2006, up from 83% a decade ago. | В 2006 году среднемесячный заработок женщин, работающих на условиях полной занятости, составлял 86 процентов среднемесячного заработка мужчин; десять лет назад он составлял 83 процента. |
As noted earlier, in its second instalment, the Panel had determined that claims with asserted prior monthly salaries less than US$750 would receive the full benefit of the seven multiplier methodology. | Как отмечалось ранее, по второй партии Группа постановила, что при рассмотрении претензий, в которых указан среднемесячный оклад до вторжения в размере ниже 750 долл. США, будет превалировать использование методологии с применением множителя семь. |
The average per capita monthly income by domain was 372.3 New Soles in 2004, rising to 468.6 New Soles by 2007. | Среднемесячный душевой доход по региону в 2004-2007 годах вырос с 372,3 новых соля до 468,6 новых соля. |
By continuing to raise pensions it is planned to arrive at an average level of monthly benefits equivalent to the subsistence minimum. | Продолжая и в дальнейшем процесс повышения пенсий, предусматривается достижение уровня среднемесячного пособия, приравненного к прожиточному минимуму. |
Poverty in Mauritius based on the relative poverty line (half median monthly income) is at 7.9% although on the basis of the USD 1 definition is less than 1%. | Нищета на Маврикии, согласно относительной линии нищеты (половина среднемесячного дохода), соответствует 7,9%, хотя, исходя из определения на основе 1 долл. США, составляет менее 1%. |
(b) Improved access to human settlements information by key stakeholders as well as the general public through an enhanced UN-Habitat website is evidenced by the increase in the average number of monthly visits to the website from 80,000 to 180,000. | Ь) Свидетельством расширения доступа основных заинтересованных сторон, а также широкой общественности к информации по населенным пунктам в результате совершенствования веб-сайта ООН-Хабитат является увеличение среднемесячного числа посещений этого веб-сайта с 80000 до 180000. |
Economies Fixed broadband Internet Economies Fixed broadband Internet access monthly access tariff in tariff in 2011, percentage of | Тариф на доступ к стационарной широкополосной связи Интернет в 2011 году, процентная доля среднемесячного дохода |
The amount of the benefit depends on the level of social insurance, the minimum subsistence income for children up to age 6, and average aggregate monthly family income. | Размер помощи по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста зависит от наличия социального страхования, установленного прожиточного минимума для детей в возрасте до шести лет и среднемесячного совокупного дохода семьи. |
This is a departure from the monthly averages calculated in previous financial periods. | В предыдущие финансовые периоды такое распределение производилось на основе среднемесячных показателей; |
For inflation, the same is applied for updating previous assumptions based on the actual monthly consumer-price indexes prevailing in the country of operation. | Аналогичный метод применяется в отношении темпов инфляции для корректировки предыдущих предположений на основе фактических среднемесячных индексов потребительских цен в странах, в которых осуществляется деятельность. |
The provision of $1,659,600 was based on the estimated monthly cost of $330 per vehicle for 419 commercial- and military-pattern vehicles. | Ассигнования в размере 1659600 долл. США исчислены на основе среднемесячных затрат в размере 330 долл. США на одно автотранспортное средство для 419 служебных и военных автотранспортных средств. |
Thus, the first data release provided five weeks of comparable data, including the information needed for calculating the monthly weighted average. (All subsequent reports have included five weeks of data.) | Таким образом, первая публикация данных по истечении пяти недель после начала обследования позволила получить сопоставимые данные за этот период, включая информацию, необходимую для расчета взвешенных среднемесячных значений. (Все последующие публикации включали ряды данных за пять недель.) |
Delayed-mode monthly and annual mean tide gauges | Система отсроченных среднемесячных и среднегодовых измерений изменения уровня приливов |