The recommendations were implemented, although there is no evidence that monthly quantification would ensure programme implementation. | Рекомендации были осуществлены, хотя нет никаких данных о том, что ежемесячный бюллетень с количественной оценкой поможет обеспечить осуществление программ. |
Other sister publications of Hindustan Times are Mint (English business daily), Hindustan (Hindi Daily), Nandan (monthly children's magazine) and Kadambani (monthly literary magazine). | Другие издания, публикуемые медиа-компанией НТ Media Ltd, это бизнес-газета на английском языке Mint, ежедневная газета на хинди Hindustan, ежемесячный журнал для детей Nandan и ежемесячный литературный журнал Kadambani. |
Monthly earnings include agreed salaries paid, irregular increases in salary, bonuses and commissions. | Ежемесячный заработок включает выплачиваемое согласованное жалование, непредусмотренное увеличение жалования, премии и комиссионные. |
In addition, systematic monthly delivery monitoring enabled staff to make timely adjustments to prior years' unliquidated obligations. | Кроме того, систематический ежемесячный контроль за осуществляемыми мероприятиями позволяет сотрудникам своевременно корректировать неликвидированные обязательства за прошлый год. |
Category C applies to persons whose taxable monthly income is more than the minimum wage but less than or equal to 251,120 pesos. | В группу С входят лица, ежемесячный располагаемый доход которых выше минимальной ставки, однако не превышает суммы в 251120 песо. |
The monthly ceiling for calculating the contribution was €3,560 on 1 October 2001. | Верхний месячный предел для расчета социального взноса был установлен 1 октября 2001 года на уровне 3560 евро. |
In 2008, the post-tax and post-social transfer monthly household income almost doubled the original one (increased from $2,800 to $5,600) for households in the lowest income decile group in Hong Kong. | В 2008 году месячный доход домохозяйства после вычета налогов и выплаты социальных трансфертных платежей почти удвоился по сравнению с первоначальным (увеличился с 2800 до 5600 долл.) у домашних хозяйств Гонконга в децильной группе с наименьшим доходом. |
That was faster than the 0.3% monthly growth in real personal disposable income during this period, highlighting the importance of wealth as a driver of spending. | Это было быстрее, чем 0,3% месячный рост в реальном личном располагаемом доходе в течение этого периода, подчеркнув важность состоятельности в качестве движущей силы расходов. |
You kept your monthly premium low by choosing a higher deductible, It's a risk you had up front. | Вы сохранили свой месячный процент выбрав максимальную страховку, Но это рисковано. |
Childcare allowances are, however, differentiated according to birth order: First-born child - 3 notional monthly units; Second-born child - 3.5 notional monthly units; Third-born child - 4 notional monthly units; Fourth-born and subsequent children - 4.5 notional monthly units. | Размер пособий на детей составит один месячный расчетный показатель ежемесячно на каждого ребенка; - на первого ребенка - З месячных расчетных показателя; - на третьего ребенка - 4 месячных расчетных показателя; - на четвертого и более ребенка - 4,5 месячных расчетных показателя. |
Financial transfers between UNJSPF and United Nations general services are therefore posted monthly as liabilities instead of registering as actual payments or deferred charges. | Поэтому переводы финансовых средств между ОПФПООН и общими службами Организации Объединенных Наций ежемесячно проводятся по счетам как обязательства, а не как фактические выплаты или отсроченные платежи. |
That effort is in addition to the monthly radio programme highlighting the main activities of the mission. | Эта работа велась в дополнение к ежемесячно готовящимся радиопрограммам, рассказывающим об основных направлениях деятельности миссии. |
Since the beginning of 2006, an average of almost 50 new cases monthly has been opened. | С начала 2006 года ежемесячно приходилось открывать в среднем почти по 50 новых дел. |
While the International Energy Forum performs a coordination function, the other six agencies collect, on an experimental basis, monthly statistics on production, imports, exports, stocks, stock changes and gross inland deliveries of natural gas through the Joint Organisations Data Initiative gas questionnaire. | В то время как Международный энергетический форум выполняет роль координатора, остальные шесть учреждений на экспериментальной основе ежемесячно собирают статистические данные о производстве, импорте, экспорте, запасах, изменениях запасов и крупных внутренних поставках природного газа на основе вопросника по газу Совместной инициативы в отношении данных. |
During the reporting period, the Council met monthly to discuss, inter alia, staff retention, translation priorities, diplomatic relations, the Detention Unit, budgetary submissions and the use of the judicial recess for court hearings. | В течение отчетного периода Совет встречался ежемесячно для обсуждения, в частности вопросов, касавшихся удержания персонала, приоритетов в отношении письменного перевода, дипломатических сношений, Следственного изолятора, бюджетных предложений и использования судебных каникул для проведения судебных слушаний. |
The intervals vary from monthly to yearly or when needed. | Периодичность сбора данных - месяц или год либо при необходимости. |
With respect to the maintenance of the Mission, the General Assembly had made a commitment authorization at a monthly rate of $21.2 million gross until the end of October 1995. | Что касается финансирования Миссии, то Генеральная Ассамблея утвердила принятие обязательств на сумму 21,2 млн. долл. США брутто в месяц на период до конца октября 1995 года. |
The Advisory Committee was informed that an amount of $900 per month is deducted by UNOSOM for food and lodging from the all-inclusive monthly fee of $3,600. | Консультативный комитет был информирован о том, что ЮНОСОМ вычитает из общего ежемесячного вознаграждения в размере 3600 долл. США сумму в 900 долл. США в месяц за питание и проживание. |
Extensions of segregation need to be reviewed at least monthly, and decisions to segregate for more than three months are to be approved by a Visiting Justice. | Вопрос о продлении срока изоляции заключенных должен рассматриваться по крайней мере один раз в месяц, и решения об изоляции на срок более трех месяцев должны утверждаться инспектирующим судьей. |
A monthly provision has been made for medical treatment at the hospitals outside the mission area for cases beyond the capability of the military medical facilities in the amount of $37,500. | Предусматриваются ассигнования в размере 37500 долл. США в месяц на медицинское обслуживание в больницах, находящихся за пределами района Миссии, в тех случаях, когда такое лечение не может быть обеспечено силами военных медицинских подразделений. |
Vllah linguistic minority: "fratia" (monthly), "Aremeni di Albanii". | Влахское языковое меньшинство: "Фратия" (ежемесячник), "Аремени ди Албании". |
In 2012, it was ranked number 88 among all-time children's novels in a survey published by School Library Journal, a monthly with primarily U.S. audience. | В 2012 году книга заняла 88 место среди детских романов всех времен в опросе, опубликованном «School Library Journal», ежемесячник с преимущественно американской аудиторией. |
The applicant holds that with regard to the journal "The Social and Political Monthly - A European Moral Tribunal", it is obvious that the only meaning to be given to the title is that a periodical under that name is published there. | Заявитель утверждает, что в случае издания "Социальный и политический ежемесячник - Европейский суд по охране нравственности" совершенно очевидно, что это название означает только то, что там будет издаваться периодическое издание под этим названием. |
Classic Car Monthly or something. | Ежемесячник классических автомобилей или что-то в это роде. |
Maybe pick up a copy of Sniper Monthly. | Или попробуй полистать Ежемесячник Снайпера. |
Under both arrangements, NATO has been paying a monthly depreciation fee for equipment in its use. | В соответствии с этими соглашениями НАТО выплачивает помесячный амортизационный сбор за используемое ею оборудование. |
Its monthly report was issued on the last day of September. | Наш помесячный отчет был издан в последний день сентября. |
A monthly cash-management plan for the period from December 2003 to June 2004, with financial benchmarks, has also been prepared. | Также был подготовлен помесячный план регулирования наличных средств на период с декабря 2003 года по июнь 2004 года с указанием финансовых показателей. |
Generally speaking the ABS has found that the banks keep good records of fee waiving and discounting, so it has not been difficult to prepare a monthly time series of average loan-establishment fees. | В общем виде АБС установило, что банки ведут четкий учет сумм, недополученных в результате отказа от таких комиссионных или взимания их в уменьшенной сумме, поэтому оказалось несложно составить помесячный динамический ряд средних комиссионных за оформление ссуды. |
A "Direct Debit" is usually required for pay monthly mobile phones. | Способ платежа прямым дебетом (Direct Debit) обычно требуется при оплате помесячной мобильной связи. |
Despite the contraction of global demand for fish at almost 8.5 per cent, on a monthly basis, price increases for most species were noted in 2009. | Несмотря на сжатие глобального спроса на рыбу по данным помесячной статистики почти на 8,5%, в 2009 году отмечалось увеличение цен на большинство ее видов. |
Report on purchases or sales and changes in the types of securities held by the above group within the preceding 12-month period on a monthly and individual basis. | представление на помесячной и индивидуальной основе информации о покупке или продаже или об изменении вида ценных бумаг, которыми владели вышеупомянутые лица в течение предшествующего 12-месячного периода; |
Unless specially agreed between the parties, the amount of the deposit and rent to be paid in advance by way of guarantee may not exceed a sum corresponding to two months' rent where rent is paid monthly and one-quarter of the annual rent in other cases . | Если между сторонами не заключено специального соглашения, сумма залога и авансированной арендной платы в качестве гарантии не может превышать сумму, равную оплате за два месяца при помесячной аренде и четверти (1/4) годовой арендной платы - в остальных случаях». |
That order can be extended in monthly increments by the Chief Executive, or his or her delegates, up to a maximum of three months (the Chief Executive's delegates for this purpose include senior mangers but do not include prison managers). | Это постановление может продлеваться на помесячной основе руководителем Департамента исправительных учреждений либо уполномоченным им или ею лицами максимально до трех месяцев (лицами, уполномоченными руководителем Департамента исправительных учреждений для этой цели, могут быть старшие должностные лица Департамента, но не начальники тюрем). |
However, attrition rates remain high and are above the Ministry of Defence monthly target. | Однако показатели текучести кадров остаются высокими и превышают помесячные показатели, установленные министерством обороны. |
The following are the monthly figures of cease-fire violations, including unauthorized troop movements, reported since the beginning of this year: January, 157; February, 139; March, 235; April, 129; May, 137; June, 137. | Ниже приводятся помесячные данные о сообщенных с начала текущего года нарушениях прекращения огня, включая несанкционированные перемещения войск: январь - 157; февраль - 139; март - 235; апрель - 129; май - 137; июнь - 137. |
Moreover, the Law of the Republic of Lithuania on Support for Employment provides for partial compensation of the actual costs of establishing one workplace, instead of the previous compensation paid on a monthly basis. | Кроме того, Закон Литовской Республики о поддержке занятости предусматривает единовременную выплату частичной компенсации фактических расходов на создание рабочего места, тогда как ранее для этих целей были предусмотрены помесячные компенсационные выплаты. |
Monthly assessments by former Presidents of the work of the Security Council for the period from 1 August 2003 to 31 July 2004 | Помесячные оценки бывшими председателями работы Совета Безопасности за период с 1 августа 2003 года по 31 июля 2004 года |
The monthly assessments by successive presidencies of the Council during the reporting period add an insider's flavour and incorporate a dimension of transparency consistent with the Council's stated objectives. | Помесячные оценки бывшими председателями Совета, выполнявшими эти обязанности в течение охватываемого докладом периода, придают ему дополнительный колорит, позволяя взглянуть на его работу как бы изнутри, и привносят в него тот аспект транспарентности, который соответствует объявленным целям Совета. |
The monthly amount of the allowance for each dependant varies according to the worker's earnings. | Ежемесячный размер выплаты на каждого иждивенца варьируется в зависимости от заработной платы трудящегося. |
You can easy, fast and safe calculate your desired credit online and you can choose your own prefered monthly payment. | Вы можете просто и быстро просчитать интересующий Вас кредит online, при этом Вы сами определяете размер ежемесячной оплаты процентов. |
In accordance with these decisions, the monthly allowance provided to families who provide foster care has been increased from 75 dinars per month to 100 dinars; the allowance is 120 dinars if the child is disabled. | В соответствии с этими решениями размер ежемесячного пособия семьям, принимающим детей при их распределении между семьями, был увеличен с 75 динаров в месяц до 100 динаров, причем в случае, когда помещаемый в семью ребенок является инвалидом, оно составляет 120 динаров. |
Article 103 of the Labour Code provides that the minimum wage is the national minimum compulsory monthly payment to a worker by his or her employer for work carried out in compliance with the Code as regards the duration of working hours and respect for work-related obligations. | Трудовой кодекс Республики Таджикистан устанавливает, что минимальная заработная плата - государственный минимальный размер денежных выплат работнику работодателем в течение месяца за работу при соблюдении установленной кодексом продолжительности рабочего времени и выполнении им установленных трудовых обязанностей. |
In the Russian Federation, monthly deposit withdrawals in the banking sector peaked in October at about 5-7 per cent of the total deposit base CGAP. | Так, по данным Консультативной группы по оказанию помощи беднейшим слоям населения), в Российской Федерации размер ежемесячно изымаемых из банков вкладов достиг наивысшей отметки в октябре и составил около 5-7% общего объема банковских вкладов. |
Contingents maintain records of daily temperatures and monthly log sheets. | Персонал контингентов регистрирует ежедневный температурный режим и ведет ежемесячный журнал учета. |
Since 26 May 2006 it has published a monthly magazine: Specchio+. | С 26 мая 2006 в рамках газеты «Стампа» теперь выходит и ежемесячный журнал «Specchio +». |
It initially started as a monthly magazine featuring reviews of anime and manga titles, as well as related works. | Начал своё существование как ежемесячный журнал обзоров аниме и манги, а также связанных с ними работ и тематических статей. |
The Association of Serbs in Croatia publishes Nas glas, a monthly magazine, and the Serbian Democratic Forum publishes Identitet another monthly magazine; | Ассоциация сербов в Хорватии публикует ежемесячный журнал "Наш глас", а Сербский демократический форум выпускает еще один ежемесячный журнал - "Идентитет"; |
In January 1907 he started a monthly periodical of folksongs, Asabana Yobana(?) (『朝花夜花』), without acclaim. | В январе 1907 года он начал издавать ежемесячный журнал о народных песнях Asabana Yobana (朝花夜花), который также не был признан. |
Electronic Gaming Monthly awarded Kingdom Hearts II "Best Sequel" of 2006. | Electronic Gaming Monthly присудил награду Kingdom Hearts II «Лучшее продолжение» за весь 2006 год. |
Other publications based in Washington include the National Geographic magazine and political publications such as The Washington Examiner, The New Republic and Washington Monthly. | В Вашингтоне также базируется издательство журнала National Geographic, политического журнала The New Republic и The Washington Monthly. |
From October 2003 to October 2009, Kawashima collaborated with Adachitoka to create Alive -Saishū Shinkateki Shōnen-, which was published in Kōdansha's Monthly Shōnen Magazine. | С октября 2003 по октябрь 2009 года Тадаси Кавасима совместно с другой мангакой, Адатитокой (яп. あだちとか), работал над своим новым проектом «Alive: The Final Evolution», которая также публиковалась издательством Коданся в «Monthly Shōnen Magazine». |
Reviewers for GameSpot and Electronic Gaming Monthly, however, felt that a new 2D platform jumper was a breath of fresh air since there had been no new entries in the genre for a while. | Однако рецензенты из GameSpot и Electronic Gaming Monthly считали, что новый 2D-платформер был свежим воздухом, поскольку в жанре не было никаких нововведений в течение некоторого времени. |
Rescue Rangers 2 received mostly positive reviews in North America, with Electronic Gaming Monthly commenting that "for an 8-bit platform, Rescue Rangers comes off rather well and, if anything, makes you wish for a 16-bit version!" | Игра Rescue Rangers 2 получила в целом положительнце оценки, а рецензент журнала Electronic Gaming Monthly прокомментировал что игра «достаточно хорошо подходит для 8-битной платформы и, если уж на то пошло, вызывает желание сыграть в 16-битную версию!». |
The median monthly income for full-time employed females was 86% that of males in 2006, up from 83% a decade ago. | В 2006 году среднемесячный заработок женщин, работающих на условиях полной занятости, составлял 86 процентов среднемесячного заработка мужчин; десять лет назад он составлял 83 процента. |
The World Food Programme (WFP), according to its report on its activities from 15 to 30 October 2014, succeeded in dispatching food parcels at a rate of 92 per cent of its monthly target. | Всемирная продовольственная программа (ВПП), как указывается в докладе о ее деятельности за период с 15 по 30 октября 2014 года, вышла на среднемесячный показатель доставки продовольственной помощи на уровне 92 процентов. |
Urban Peru: Monthly employment index by size of firm, October 1997-July 2008 (Base May 2004 = 100) | Города Перу: среднемесячный показатель занятости в разбивке по размеру предприятия, октябрь 1997 года - июль 2008 года (май 2004 года = 100) |
For dust there are two values, 350 mg/m2/day as an annual mean value and 650 mg/m2/day as a maximum monthly mean value. | По пыли предусмотрено два уровня: среднегодовой - 350 мг/м2/день и максимальный среднемесячный - 650 мг/м2/день. |
The average per capita monthly income by domain was 372.3 New Soles in 2004, rising to 468.6 New Soles by 2007. | Среднемесячный душевой доход по региону в 2004-2007 годах вырос с 372,3 новых соля до 468,6 новых соля. |
The pension benefit level in the new system depends on the number of years worked and the average individual monthly earnings. | Размер пенсии в рамках новой системы зависит от числа отработанных лет и среднемесячного заработка лица. |
Poverty in Mauritius based on the relative poverty line (half median monthly income) is at 7.9% although on the basis of the USD 1 definition is less than 1%. | Нищета на Маврикии, согласно относительной линии нищеты (половина среднемесячного дохода), соответствует 7,9%, хотя, исходя из определения на основе 1 долл. США, составляет менее 1%. |
Economies Fixed broadband Internet Economies Fixed broadband Internet access monthly access tariff in tariff in 2011, percentage of | Тариф на доступ к стационарной широкополосной связи Интернет в 2011 году, процентная доля среднемесячного дохода |
Further, calculations show that the theoretical budget shortfall (also taking into account the difference in exchange rates between the budget and the actual monthly rates) is far higher than budget shortfall of US dollar 290000 above. | Кроме того, расчеты показывают, что теоретическая нехватка средств в бюджете (учитывая также различие между обменным курсом, заложенным в бюджет, и фактическими значениями среднемесячного курса) составляет гораздо больше, чем упомянутая выше нехватка средств в бюджете в размере 290000 долл. США. |
The amount of the benefit depends on the level of social insurance, the minimum subsistence income for children up to age 6, and average aggregate monthly family income. | Размер помощи по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста зависит от наличия социального страхования, установленного прожиточного минимума для детей в возрасте до шести лет и среднемесячного совокупного дохода семьи. |
This is a departure from the monthly averages calculated in previous financial periods. | В предыдущие финансовые периоды такое распределение производилось на основе среднемесячных показателей; |
For example, allowing emissions to be expressed in monthly or yearly averages can result in considerable savings, since redundant equipment, necessary if the plant has to meet emission limits on the basis of hourly or daily averages, can be eliminated. | Например, исчисление объема выбросов в среднемесячных или среднегодовых величинах может обеспечить значительную экономию, поскольку можно устранить лишнее оборудование, необходимое в том случае, если электростанция должна отвечать нормам выбросов, установленным на основе средних показателей за час или день. |
Delayed-mode monthly and annual mean tide gauges | Система отсроченных среднемесячных и среднегодовых измерений изменения уровня приливов |
This may have reduced government expenditures by about $400,000 per month, a quarter of the average bill for monthly public salaries. | Это, возможно, обусловило сокращение расходов правительства приблизительно на 400000 долл. США в месяц, что составляет четверть среднемесячных расходов на выплату заработной платы государственным служащим. |
In the recosting, previous assumptions are updated based on actual monthly operational rates in the country of operation. | При пересчете предыдущие предположения корректируются на основе фактических среднемесячных показателей оперативного обменного курса в странах, в которых осуществляется деятельность. |