| The monthly matrix of all incidents is also shared with the Government. | Кроме того, правительству ежемесячно предоставляется сводка всех инцидентов. |
| The Government plans to allow the issuance of up to 15,000 visas monthly in Afghanistan, which entitle immigrants to work. | Правительство планирует разрешить в Афганистане выдачу ежемесячно порядка 15000 виз, которые дают иммигрантам право на работу. |
| The actions taken to mitigate the risks were reviewed monthly by the Steering Committee. | Принятые меры по смягчению этих рисков ежемесячно рассматриваются Руководящим комитетом по МСУГС. |
| In accordance with the agreement with the Ministry of Justice, these meetings took place on an as-needed rather than a monthly basis. | По соглашению с министерством юстиции эти совещания проводились по мере необходимости, а не ежемесячно. |
| ITC reviews and updates the risk register monthly along with the IPSAS team from United Nations Headquarters. | Совместно с группой по МСУГС из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций ЦМТ ежемесячно проверяет и обновляет реестр рисков. |
| The Assistant Secretary-General for Field Support monitors the performance of the settlement of all such claims on a monthly basis. | Помощник Генерального секретаря по полевой поддержке ежемесячно проводит проверку удовлетворения всех таких требований. |
| Key performance indicators are reported to the Steering Committee and other stakeholders on a monthly basis. | Информация о достижении ключевых показателей для оценки работы ежемесячно направляется Руководящему комитету и другим заинтересованным сторонам. |
| As a result, dozens of former combatants were being released monthly. | В результате ежемесячно освобождаются десятки бывших боевиков. |
| The girls' attendance and activities are reported to a supervisor monthly. | Ежемесячно классному руководителю предоставляется информация о посещаемости и успеваемости девочек. |
| The participants receive a standardised qualification benefit, paid on a monthly base. | Участники получают стандартное пособие на повышение квалификации, выплачиваемое ежемесячно. |
| The organization's representative in Geneva reported monthly on the immense workload between 2008 and 2011. | Представитель организации в Женеве ежемесячно сообщал об огромной загруженности в период 2008 - 2011 годов. |
| The table specifying the amounts of the monthly care benefits is included in the Annex. | Таблица с точным указанием размеров ежемесячно выплачиваемых пособий по уходу содержится в приложении. |
| Statistics Canada compiles monthly estimates of retail sales and wholesale sales. | Статистическое управление Канады ежемесячно рассчитывает оценки розничных и оптовых продаж. |
| The CCOHR holds monthly teleconference calls and meets once a year. | ПКДПЧ ежемесячно проводит телеконференцию и заседает раз в год. |
| The amount of the monthly benefit paid to households is as follows. | Ниже приводятся данные о размерах пособия, выплачиваемого ежемесячно домашним хозяйствам. |
| Since January 2010 the information contained in the Active citizens Register are constantly updated with sending in one variation on a monthly basis. | С января 2010 года информация, содержащаяся в Реестре работающих граждан, постоянно обновляется и ежемесячно рассылается в одном варианте. |
| Romanian medical norms recommend a monthly check-up visit during the first six months of pregnancy. | Согласно румынским медицинским нормам рекомендуется в течение шести месяцев беременности проходить осмотры ежемесячно. |
| The financial welfare is not considered a revenue that is subject to taxation and is paid monthly. | Финансовые пособия не рассматриваются в качестве дохода, подлежащего налогообложению, и выплачиваются ежемесячно. |
| The allowance is payable monthly as of April and throughout 2011 for each member of the family. | Субсидия выплачивается на каждого члена семьи ежемесячно, начиная с апреля, в течение всего 2011 года. |
| Mr. Djotodia and the Follow-up Committee agreed to meet on a monthly basis to share information and address contentious issues. | Г-н Джотодиа и Комитет по контролю договорились ежемесячно проводить встречи для обмена информацией и решения спорных вопросов. |
| Payment is monthly and continues throughout the year, as long as the pupil remains in school. | Пособие выплачивается ежемесячно на протяжении всего года при условии, что ученик продолжает посещать занятия. |
| The Government, in cooperation with UNHCR and World Food Program, is distributing food ration monthly in the refugee camps. | При сотрудничестве УВКБ и Всемирной продовольственной программы правительство ежемесячно снабжает лагеря беженцев продовольственными пайками. |
| Share information regularly on this agreement and monthly findings at local level. | регулярно обмениваться информацией о выполнении этой договоренности и о фактах, ежемесячно выявляемых на местном уровне. |
| Each District Administration Office has been reporting to the MoHA on actions against discrimination on monthly basis. | Все районные администрации ежемесячно предоставляют МВД сведения о мерах, направленных против дискриминации. |
| IMF reviews compliance monthly and publishes an annual observance report (available from). | МВФ проводит проверку соблюдения ежемесячно и публикует ежегодный доклад о соблюдении (см.). |