Английский - русский
Перевод слова Monthly
Вариант перевода Ежемесячно

Примеры в контексте "Monthly - Ежемесячно"

Примеры: Monthly - Ежемесячно
Once general permission has been granted, the person concerned submits a monthly report on his commercial activities, and is obliged to make the necessary arrangements for inspections by the Ministry of Defence; после того, как предоставляется общее разрешение, заинтересованное лицо ежемесячно представляет информацию о своей коммерческой деятельности и, кроме того, несет обязательство создать Министерству национальной обороны необходимые условия для осуществления инспекций;
The service was created in partnership with Vodafone, and it gives targeted ads and content to the young (16- to 29-year-olds) and monthly free Blyk-to-Blyk calls and limited free texts to other networks. Служба создается в партнерстве с Vodafone, и она дает целевую рекламу и контент для молодёжи (от 16 до 29 лет) и ежемесячно 1000 бесплатных звонков Blyk-to-Blyk и 1000 бесплатных sms на любого оператора.
Founded in 1989, the Street Sheet is second only to the Street News as the oldest extant street newspaper in the United States and currently has the largest circulation of a street newspaper with 32,000 papers distributed monthly. Наряду со «Street News» «Street Sheet» самая старая существующая уличная газета в Соединенных Штатах и в настоящее время имеет самый большой тираж для уличной газеты, выпуская 32000 экземпляров ежемесячно.
The huge inflation amounting to several million per cent and in the two months preceding the inauguration of the programme as much as several tens of millions per cent monthly, was cut short as if by the turning of a switch. Чудовищная инфляция в размере нескольких миллионов процентов, - а на протяжении двух месяцев, предшествовавших реализации программы, в размере нескольких десятков миллионов процентов ежемесячно, - была сокращена, как бы одним щелчком выключателя.
(a) "Electoral Assistance Activities of the United Nations System", Electoral Assistance Division, monthly; а) "Деятельность системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов", Департамент по политическим вопросам, ежемесячно;
Its ongoing monthly commitment of 2,800 metric tons will increase to an estimated 3,500 metric tons Объем ежемесячно предоставляемой ею помощи возрастет с 2800 тонн до 3500 тонн.
Accordingly, the Committee recommends that the estimate for spare parts and insurance be reduced by a total of $5,100 for the period from 1 December 1994 to 30 June 1995 and $700 for the monthly cost thereafter. В этой связи Комитет рекомендует уменьшить смету на запасные части и страхование на 5100 долл. США на период с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года и на 700 долл. США ежемесячно в последующий период.
Decides that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee, when the latter is in session, shall hold at least monthly informal meetings to discuss relevant issues; постановляет, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет в период сессий последнего будут по крайней мере ежемесячно проводить неофициальные совещания для обсуждения соответствующих вопросов;
In the absence of a maintenance agreement the court may require the parents to make a monthly maintenance payment of a quarter of their earnings and(or) other income for one child, a third for two children and a half for three or more children. При отсутствии соглашения об уплате алиментов на несовершеннолетних детей алименты взыскиваются судом с их родителей ежемесячно в размере: на одного ребенка - одной четверти, на двух детей - одной трети, на трех и более детей - половины заработка и (или) иного дохода родителей.
(b) Attends at least two briefings, monthly (when related to our issues) on women and children, human rights, peace and justice, and health; Ь) посещает ежемесячно по крайней мере два брифинга (если они касаются наших проблем) по положению женщин и детей, правам человека, обеспечению мира и справедливости и по вопросам здравоохранения;
The Transitional Administrator has advised me that very preliminary estimates indicate a monthly requirement of some US$ 2 million, or 10 million dinars (the local currency), broken down as follows: Временный администратор сообщил мне, что, по самым предварительным оценкам, потребуется выделять ежемесячно около 2 млн. долл. США, или 10 млн. динаров (местная валюта), на следующие цели:
c) Systematic collection and exchange of information between CIS countries on prices for individual consumer goods in commercial enterprises (twice-monthly) and on city agricultural markets in CIS capitals (monthly); с) Систематический сбор и обмен информацией между странами СНГ о ценах на отдельные виды потребительских товаров в торговых предприятиях (два раза в месяц) и на городских сельскохозяйственных рынках в столицах стран Содружества (ежемесячно).
One suggestion concerning the coordination of information on the travel plans of the High Commissioner and experts was to have the Secretariat prepare a yearly planner for each of the participants and the High Commissioner, which would be updated monthly and circulated among the participants. Одно из предложений относительно координации информации о планируемых поездках Верховного комиссара и экспертов заключалось в том, что секретариату следует составлять для каждого участника и для Верховного комиссара ежегодный план, который мог бы ежемесячно уточняться и распространяться среди участников.
(a) A management control database and program will be developed to enable the Director to monitor on a monthly basis the use of all resources, take stock of the situation and request corrective action whenever needed. а) разработка базы данных и программы административного управления, позволяющих директору ежемесячно контролировать использование всех ресурсов, оценивать положение и в случае необходимости предлагать меры по его исправлению.
(c) Another current counsel at the International Tribunal for Rwanda informed the Registrar in January of 2002 that in July 2001 he had declined a solicitation from his client who had asked him to provide $5,000 monthly as part of a fee-splitting arrangement. с) другой нынешний адвокат в Международном трибунале по Руанде информировал Секретаря в январе 2002 года о том, что в июле 2001 года он отклонил просьбу своего клиента, который просил ежемесячно платить ему 5000 долл. США за участие в соглашении о разделе гонорара.
While we appreciate the fact that there is now a monthly briefing of the Council on the Middle East, we note that the record of the Council on this issue has yet to improve. Высоко оценивая тот факт, что в настоящее время Совет ежемесячно проводит брифинги по Ближнему Востоку, мы в то же время отмечаем, что результаты деятельности Совета по урегулированию этой проблемы пока не улучшились.
Timing and reference time: Employers report monthly throughout the calendar year, referring to the previous month, while the LFS respondents report on the period prior to the visit of the surveyor. Ь) Время представления и базовый период отчетности: работодатели сообщают данные ежемесячно за предыдущий месячный период, а респонденты ОРС - за период, предшествовавший посещению счетчика.
Working parents may, in addition to the child allowance, receive a so-called tax bonus, monthly, in respect of every dependent child, which is intended to act as motivation for job search and job retention and at the same time should help the low-income groups. Работающие родители помимо пособия на ребенка могут ежемесячно получать так называемый налоговый бонус на каждого находящегося на их иждивении ребенка, который был задуман как стимул для поиска работы и сохранения работы родителями и одновременно как подспорье для групп населения с низким доходом.
On a monthly basis after the ages of 25 to 30, with instruction in the technique given by a doctor or health worker trained for the purpose and supported by written and audio-visual material provided by the programme. ежемесячно, начиная с 25 - 30 лет, для этого требуется предварительный инструктаж со стороны врачей или подготовленный должным образом медицинский персонал, наличие буклетов и аудиовизуальных материалов, предоставляемых программой.
A lecture and panel discussion series were launched in April, and events have been organized monthly between April and August 2007 featuring lecturers and panellists from Trinidad and Tobago and the Caribbean В апреле началось чтение серии лекций и организованы обсуждения среди специалистов, и с апреля по август 2007 года ежемесячно проводились мероприятия с участием лекторов и экспертов из Тринидада и Тобаго и стран Карибского бассейна.
(a) Once a year, every beneficiary receives an annual confirmation detailing the types of benefits he/she receives and the monthly sums transferred to his/her account over the past year. а) один раз в год каждый бенефициар получает годовое подтверждение, в котором подробно перечислены все виды пособий, которые он получает, с указанием размеров ежемесячно переводимых на его счет сумм в течение истекшего года.
Prices for goods transport are recorded monthly at the levels prevailing on the 22nd of the reporting month on the basis of the information contained in the documents relating to payment for the transport operation. Регистрация цен на перевозку грузов осуществляется ежемесячно по состоянию на 22 число отчетного месяца на основании сведений, содержащихся в платежных документах на перевозку грузов.
Once a general sales licence is issued, the holder submits a monthly report on sales activities and is also obliged to make the necessary arrangements for inspections by the Ministry of Defence; после того как выдается генеральная лицензия, соответствующее лицо ежемесячно информирует о своей торговой деятельности; наряду с этим это лицо обязано создавать необходимые условия для министерства национальной обороны для проведения инспекционных проверок;
The regular meetings of the Central Organ, which are annual meetings at the head of State level, every six months at the ministerial level and monthly at the ambassadorial level, definitely have a body of information and facts that the ad hoc Working Group could use. Регулярные заседания Центрального органа, которые проводятся ежегодно на уровне глав государств, каждые шесть месяцев на уровне министров и ежемесячно на уровне послов, определенно располагают обширной информацией и фактами, которые могла бы использовать специальная Рабочая группа.
Bills payable represent expenses incurred by UNRWA on behalf of the microfinance and microenterprise programme in respect of operating expenses, billed quarterly by UNRWA during 2002 and monthly during 2003. Задолженность перед БАПОР представляет собой затраты БАПОР на покрытие текущих расходов в рамках программы кредитования микропредприятий, счета по которым выставлялись БАПОР ежеквартально в 2002 году и ежемесячно в 2003 году.