There are approximately 320,000 government pensioners including pensioners' widows who receive their monthly pensions through more than 1,000 banks and post offices island-wide. |
Государственную пенсию в стране получают примерно 320000 человек, включая вдов пенсионеров, пенсионное обеспечение которых ежемесячно осуществляется через более чем 1000 банков и почтовых отделений на всей территории острова. |
It holds monthly study meetings and symposiums open to everyone and publishes annual reports. |
В институте ежемесячно проводятся открытые учебные совещания и симпозиумы и ежегодно публикуются доклады. |
This plan has been incorporated into individual unit work plans for 1998 and implementation is monitored by the Executive Coordinator on a monthly basis. |
Этот план был включен в планы работы отдельных подразделений на 1998 год, а его выполнение ежемесячно контролируется старшим координатором. |
These compare with monthly averages during the previous reporting period of 105 incidents involving 460 staff members. |
Следует отметить, что в течение предыдущего отчетного периода ежемесячно в среднем имело место 105 таких инцидентов, в ходе которых с проблемой доступа столкнулось 460 сотрудников. |
A monthly list of new monographs and serials received in the Library is prepared and circulated to all judges. |
Ежемесячно подготавливается перечень новых монографий и периодических изданий, получаемых библиотекой, который распространяется среди всех судей. |
We appreciate the fact that there is now a monthly briefing of the Council on the Middle East. |
Мы ценим то, что сейчас в Совете ежемесячно проводятся брифинги, посвященные положению на Ближнем Востоке. |
These Regulations also require financial institutions to report monthly to regulators on any assets of listed persons in their possession. |
Закон также требует от финансовых учреждений ежемесячно сообщать регулирующим органам о любых активах перечисленных лиц, находящихся в их владении. |
A monthly BONUCA publication devoted to human rights has been created to increase the visibility of the Office's work in that area. |
Для улучшения освещения деятельности Отделения в этой области ежемесячно издается специальная публикация ОООНПМЦАР по вопросам прав человека. |
Our understanding is that UNMIK will turn over a specific number of powers on a monthly basis through the end of the year. |
Как мы понимаем, МООНК до конца текущего года будет ежемесячно передавать определенное число полномочий. |
An electronic bulletin board has been introduced to provide information on selection decisions on a monthly basis throughout the Secretariat. |
Для предоставления информации о принимаемых в рамках всего Секретариата решениях по отбору персонала создана электронная доска ежемесячно размещаемых объявлений. |
The Provident Fund declared a rate of return on investments on a monthly basis. |
Фонд обеспечения персонала ежемесячно объявлял доходность инвестиций. |
The Council considered the situation in the Middle East monthly, with regular reports from the Secretariat. |
Совет продолжал рассматривать положение на Ближнем Востоке ежемесячно, получая регулярные доклады Секретариата. |
The Business Payrolls Survey is conducted monthly to collect data to estimate SEPH variables not available on administrative records. |
Обследование заработной платы в коммерческом секторе проводится ежемесячно с целью сбора данных, необходимых для расчета переменных SEPH, которые невозможно получить из административной отчетности. |
They shall submit monthly accounts unless otherwise directed by the Under-Secretary-General for Management. |
Они представляют свои отчеты ежемесячно, если заместителем Генерального секретаря по вопросам управления не установлено иное. |
The allowance is added to the recipient's salary and paid monthly. |
Пособия выплачиваются ежемесячно путем прибавления к заработной плате мужчины. |
The detainee is notified on a monthly basis of the reasons for detention. |
Задержанный ежемесячно уведомляется о причинах содержания под стражей. |
Sw F 424 monthly in the case of slight helplessness. |
424 шв. франка ежемесячно в случае незначительной беспомощности. |
It welcomes the establishment of a follow-up committee to the Forum of Development Partners of Burundi, which will hold monthly meetings. |
Она приветствует создание Форумом партнеров Бурунди в области развития комитета по контролю, который будет проводить свои совещания ежемесячно. |
Budget workers have been paid in full since 2001, and pensions and allowances are paid monthly. |
С 2001 года полностью выплачивается заработная плата работникам бюджетной сферы, ежемесячно выплачиваются пенсии и пособия. |
First, the chairmanship of committees does not rotate monthly like the Presidency of the Council, but annually. |
Во-первых, председательствующие в комитетах сменяются не ежемесячно, как Председатель Совета, а ежегодно. |
To foster dialogue on cross-cutting issues, my Special Representative holds quarterly meetings with international NGOs and monthly meetings with the United Nations country team. |
В целях развития диалога по межсекторальным вопросам мой Специальный представитель ежеквартально проводит встречи с представителями международных НПО и ежемесячно - с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
IEA also publishes monthly data on oil, natural gas and electricity. |
Кроме того, МЭА ежемесячно публикует данные о нефти, природном газе и электроэнергии. |
The permanent monthly back-ups were all kept in a fireproof safe. |
Все ежемесячно записываемые постоянные ленты-дубликаты хранились в несгораемом сейфе. |
On a monthly basis, the Mission reviews all obligations and cancels whatever is not required. |
Ежемесячно Миссия проводит обзор всех обязательств и аннулирует те обязательства, в которых уже нет необходимости. |
The Child Related Income Support Program provided monthly supplements to low-income families with children. |
Программа пособий на детей предусматривала ежемесячно выплату пособий малоимущим семьям с детьми. |