| The regional office consolidates data and makes a monthly submission to headquarters. | Региональное отделение сводит полученные данные и ежемесячно представляет общий отчет в штаб-квартиру. |
| Aviation Safety Awareness Newsletters published and distributed monthly, in addition to: | Ежемесячно публикуются и распространяются Информационные бюллетени по вопросам авиационной безопасности, в дополнение к чему: |
| UNFICYP conducts a monthly review of all its obligations. | ВСООНК ежемесячно проводят обзор всех своих обязательств. |
| UNFICYP conducts a monthly review of all its obligations, with the cooperation of all certifying and approving officers. | ВСООНК, при содействии удостоверяющих и утверждающих сотрудников, ежемесячно проводят обзор всех своих обязательств. |
| Since January 2007, OIOS has been providing statistical data to the Department of Field Support on a monthly basis. | Начиная с января 2007 года УСВН ежемесячно предоставляет статистические данные Департаменту полевой поддержки. |
| The Logistics Base is reviewing all outstanding obligations on a monthly basis, chaired by the Chief Administrative Officer. | База материально-технического снабжения ежемесячно, под председательством главного административного сотрудника, проводит анализ всех непогашенных обязательств. |
| It will also generate monthly consolidated reports on results-based-budgeting component-based level for circulation to the senior management of the Mission. | Она будет также ежемесячно готовить сводные отчеты с информацией в разбивке по компонентам бюджета, ориентированного на результаты, для распространения среди старших руководителей Миссии. |
| The Council continued to follow the situation closely, with monthly briefings by senior Secretariat staff and updates on the activities of the Quartet. | Совет продолжал пристально следить за этой ситуацией, ежемесячно заслушивая брифинги старших сотрудников Секретариата и обновленную информацию о деятельности «четверки». |
| Contributions to the National AIDS Trust Fund are calculated at 3 per cent of all taxable income and are collected monthly. | Взносы в наш Национальный целевой фонд для СПИДа начисляются из расчета З процента от всех облагаемых налогом доходов и собираются ежемесячно. |
| Education is provided free of charge at all stages and male and female students pursuing higher educational studies are paid monthly allowances. | Образование является бесплатным на всех этапах обучения, а студентам высших учебных заведений ежемесячно выплачивается пособие. |
| Civil society, represented by a spokesman from the Federal Council for Sustainable Development also participates in this monthly consultation. | В ежемесячно проведенных координационных заседаниях участвует также гражданское общество, представляемое пресс-секретарем Федерального совета по устойчивому развитию. |
| On the average, work in these plants earn the producer families an additional monthly income of R$450. | В среднем работа на этих плантациях приносит семьям производителей ежемесячно дополнительный доход в размере 450 реалов. |
| They shall submit monthly reports to MOEPP. | Они ежемесячно направляют отчеты в МООСГП. |
| Random physical inventories are performed on a monthly basis. | Выборочная инвентаризационная опись имущества проводится ежемесячно. |
| A report on expenditures is done with analysis of graphs and reason for variances is given on a monthly basis and sent to programme managers. | Ежемесячно готовится сводка о расходах, содержащая анализ диаграмм и причин возникновения разницы, которая направляется руководителям программ. |
| In Southern Kordofan State, UNMIS leads the meetings of the peacebuilding committee on a monthly basis. | В штате Южный Кордофан под руководством МООНВС ежемесячно проводятся заседания комитета по миростроительству. |
| Some 28,000 security clearance requests were processed monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. | Ежемесячно в рамках операций по всему миру обрабатывалось порядка 28000 запросов на оформление разрешений с помощью комплексной системы выдачи разрешений и контроля за их использованием. |
| In 2009, the Monitoring Group submitted monthly progress reports to the Committee. | В 2009 году Группа контроля ежемесячно представляла Комитету доклады о ходе работы. |
| Reports were issued monthly to various recipients, ranging from the Director to the individual teams, whose responsibility it was to take action. | Эти отчеты ежемесячно подготавливаются для различных пользователей: от директора до отдельных групп, занимающихся принятием конкретных мер. |
| However, the key indicator recommended by the Board (i.e., level of liquidity) was now being provided on a monthly basis. | Вместе с тем ключевой показатель, рекомендованный Комиссией (т.е. уровень ликвидности), теперь представляется ежемесячно. |
| More than 100,000 refugees receive kerosene on a monthly basis together with their food rations, thus reducing pressure on the forests. | Керосин вместе с продуктовыми пайками ежемесячно получают более 100000 беженцев, что позволяет снизить нагрузку на леса. |
| The Division for Human Resources reports monthly to senior management on gender balance in UNFPA and identifies qualified women in the recruitment process. | Отдел людских ресурсов ежемесячно представляет высшему руководству доклады о соотношении числа мужчин и женщин в ЮНФПА и выявляет в процессе найма сотрудников кандидатуры обладающих необходимой квалификацией женщин. |
| The monthly bank reconciliation now performed by UNDP will detect non-compliance. | Расхождения будут выявляться в ходе выверки, которую теперь ПРООН осуществляет ежемесячно. |
| It produces guides, a special website and a monthly e-newsletter. | Организация выпускает руководства, ведет специальный веб-сайт и ежемесячно выпускает электронные информационные бюллетени. |
| Website on vital statistics, monthly update (24); | веб-сайт по статистике естественного движения населения, обновляемый ежемесячно (24); |