It was agreed that the Policy Group would follow up on the above priority areas and would hold a monthly tTelephone cConference cCall on the first Tuesday of every month. |
Было решено, что Группа по политике будет следить за вышеуказанными приоритетными областями и ежемесячно, в первый вторник каждого месяца, проводить телефонную конференцию. |
The Departmental Management Group conducts monthly reviews of expenditures and quarterly reviews of expenditures and output, and identifies solutions as soon as any problem or anomaly is detected. |
Департаментская группа по вопросам управления ежемесячно делает обзор расходов, а каждый квартал - обзоры расходов и результатов работы, и если выявляется какая-либо проблема или аномалия, сразу же вырабатывается решение. |
Alimony Payments In 2003, 26,000 women received monthly alimony payments from the NII - an 8% decrease from the previous year. |
В 2003 году 26000 женщин ежемесячно получали алиментные платежи от НИС, что представляет собой прирост на 8 процентов по сравнению с предыдущим годом. |
In other words, 57 per cent of all workers in OPT received monthly wages that did not allow them to sustain a standard family of two adults and four children above the official poverty line. |
Иными словами, 57 процентов всех работников на ОПТ получали за свой труд ежемесячно такую зарплату, которая не позволяла им содержать обычную семью, состоящую из двух взрослых и четверых детей, на уровне выше официального прожиточного минимума. |
In addition, monthly lists of senior-level vacancies at levels P-5 and above are distributed electronically to non-governmental organizations, universities and the general public and to entities in the United Nations system. |
Кроме того, с помощью электронных средств неправительственным организациям, университетам и широкой общественности, а также подразделениям системы Организации Объединенных Наций ежемесячно рассылаются списки вакантных должностей старшего состава класса С5 и выше. |
The first such calculation would be done at the end of the month in which the annual assessments for the capital master plan became due and payable, and monthly thereafter. |
Первый такой расчет будет произведен на конец месяца, в котором ежегодные начисленные взносы на финансирование генерального плана капитального ремонта станут причитающимися и подлежащими уплате, а затем такие расчеты будут производиться ежемесячно. |
He had the vision to see that the Council's Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, whose chairmanship had rotated monthly, needed to be taken seriously and put on a more workable footing. |
У него достало проницательности понять, что Неофициальная рабочая группа Совета по документации и другим процедурным вопросам, председатели которой ежемесячно сменялись на ротационной основе, заслуживает серьезного отношения к себе и что необходимо сделать ее более функциональной. |
The Claimant asserts that it agreed in late 1989 to pay a Kuwaiti engineering company a monthly consulting fee of KWD 5,250 to supervise the construction of the new headquarters building from March 1990. |
Заявитель утверждает, что в конце 1989 года он согласился ежемесячно платить одной из кувейтских инжиниринговых компаний 5250 кув. дин. за оказываемые ею консалтинговые услуги в целях обеспечения надзора за строительством здания его новой штаб-квартиры начиная с марта 1990 года. |
Compliance with this principle is subject to inspection by agencies involved in banking oversight, through both on-site inspections and analysis of the financial statements which such institutions are required to submit on a monthly basis. |
В соответствии с этим принципом органы надзора за банковскими операциями осуществляют проверку как посредством проведения ревизии на местах, так и посредством анализа заключенных сделок с использованием финансовой отчетности, которую указанные учреждения обязаны представлять ежемесячно. |
In 1996, it introduced Vale Cidadania to curb the use of child and adolescent labor in activities considered as the worst forms of work, providing mothers with a monthly grant. |
В 1996 году был введен Vale Cidadania, по которому матерям ежемесячно предоставляется пособие для того, чтобы сократить применение детского и подросткового труда в видах деятельности, которые рассматриваются как наихудшие формы труда. |
Through the Social Fund for Development, some 600,000 poor families received monthly allowances and the Ministry of Social Affairs and Labour provided assistance for an additional 650,000 families. |
Около 600000 бедных семей ежемесячно получают пособия через Социальный фонд развития, а министерство социальных дел и труда оказывает помощь еще 650000 семей. |
In accordance with the requirements of the Code of Administrative Offences, refugees' compliance with the rules on their stay is constantly monitored, and monthly consultation meetings are held with representatives of civic organizations on issues relating to the legal protection of refugees. |
В соответствии с требованиями Кодекса об административных правонарушениях Республики Казахстан постоянно осуществляется контроль над соблюдением правил проживания беженцами, ежемесячно проводятся консультативно-совещательные встречи с представителями общественных организаций по вопросам правовой защиты беженцев. |
A further feature that could be introduced would be to pay the lead counsel a proportion of the monthly claimed fees by all his team. |
Еще одной мерой, которую можно было бы ввести, является перечисление ведущему адвокату определенной доли от ежемесячно истребуемой суммы гонораров всей его группы. |
This percentage is audited on a monthly basis by one of the leading international accounting firms as well as the Technical Systems Testing (TST), is and displayed on this website for your review. |
Процент выплат ежемесячно проверяется одной из ведущих международных аудиторских фирм, а также Компанией TST, Technical Systems Testing. |
Originally a special section of the electronics magazine elrad, the magazine has been published monthly since December 1983 and biweekly since October 1997. |
Первоначально был специальным разделом журнала elrad, ежемесячно издаваемым с декабря 1983 года, и как двухнедельник - с октября 1997 года. |
In January of the running year there was signed a contract of supply of ten million five-, ten- and twenty deep blue syringes monthly starting from July of the present year. |
В январе этого года был подписан контракт на поставку десяти миллионов пяти-, десяти- и двадцатикубовых шприцев ежемесячно, начиная с июля нынешнего года. |
Concentrating factory of Sibay branch of Open Society "Uchalinsk ore dressing combine" the Ural mountain-metallurgical company has left on a stable level of work: since January, it monthly processes up to 80 thousand tons of ore. |
Обогатительная фабрика Сибайского филиала ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" Уральской горно-металлургической компании вышла на стабильный уровень работы: начиная с января, она ежемесячно перерабатывает до 80 тысяч тонн руды. |
Citizens of an enemy country who lived in the USA during World War II were required to have an "Enemy Alien" card and register monthly with the authorities. |
Такие граждане, которые проживали в США во время войны, были обязаны иметь при себе удостоверение «гражданина враждебного государства» и ежемесячно отмечаться в местных полицейских участках. |
The first chapter premiered in the September 2000 issue of Nakayoshi, where it was serialized monthly until its conclusion in the February 2003 issue. |
Премьера первой главы состоялась в сентябре 2000 года в журнале Nakayoshi, где манга потом и выпускалась ежемесячно до её завершения в феврале 2003 года. |
His own letters sent monthly to the Queen, and his correspondence with the Duke of Wellington, published in 1874, afford material for an intelligent and impartial judgment of his meteoric career. |
Его собственные письма, высылаемые ежемесячно Королеве, и его переписка с герцогом Веллингтоном были опубликованы в 1874 году, предоставив материал для разумной и объективной оценки его головокружительной карьеры. |
Thus, the monthly income of Anatoly Loktionov in this scheme probably reached $ 1.5 million or $ 18 million annually. |
Таким образом, ежемесячно доход Анатолия Локтионова в данной схеме, вероятно, доходил до $1,5 млн или до $18 млн ежегодно. |
The Bank, monthly, or at demand, offers to the Organization the extract from the Card account, where all transactions, divided on cards, are indicated. |
Банк ежемесячно или по требованию предоставляет Организации выписку по Картсчету, в которой указаны все проведенные операции в разрезе по Картам. |
As a practical matter, indices or spot or futures market prices may be used in place of macro-economic factors, which are reported at low frequency (e.g. monthly) and often with significant estimation errors. |
В практическом плане индексы и спотовые/фьючерсные рыночные цены могут использоваться на месте макроэкономических факторов, так как последние публикуются с достаточно низкой частотой (например, ежемесячно) и нередко со значительными ошибками оценки. |
Regional CPIs bulletins are published only quarterly, unlike the national CPI bulletins, which are published monthly. |
ИПЦ по каждому региону публикуются в бюллетенях лишь ежеквартально, а не ежемесячно, как республиканские ИПЦ. |
In September, India adopted a landmark law on food security, guaranteeing five kilograms of subsidized wheat, rice, and other foodstuffs monthly for two-thirds of the population, and enhancing support for pregnant women, schoolchildren, and the elderly. |
В сентябре Индия приняла поворотный в истории страны закон о продовольственной безопасности, гарантирующий пять килограммов субсидируемой пшеницы, риса и других продуктов питания ежемесячно для двух третей населения, а также увеличение помощи для беременных женщин, школьников и пожилых людей. |