Because of the high fluctuation rate in this sector, the sessions are held on a monthly basis. |
В силу высокой частоты приездов и отъездов танцовщиц сессии проводятся ежемесячно. |
The crime statistics are compiled cumulatively on a monthly basis, the incidents committed exclusively against women can not thus be differentiated from the general totals. |
Статистика преступлений подготавливается ежемесячно в суммарном виде, поэтому преступления, совершенные исключительно в отношении женщин, не могут быть выделены из общего числа. |
Such reports had been issued semi-annually between 1976 and 1986, quarterly in 1987 and 1988, and monthly from 1989 onward. |
Такие отчеты публиковались в период с 1976 по 1986 год на полугодовой основе, в 1987 - 1988 годах - ежеквартально, а с 1989 года - ежемесячно. |
Statistics on the number of hits and visitors, peak hours and the days the website is accessed are kept monthly. |
Ежемесячно собирается статистическая информация о количестве подключений к сайту и числе пользователей, а также о часах наибольшей активности и днях, когда пользователи посещают веб-сайт. |
The holding of monthly coordination meetings among UNPOS, AMISOM and IGAD at the technical and principals levels continued. |
По-прежнему ежемесячно проводились координационные совещания между ПОООНС, АМИСОМ и МОВР на техническом уровне и на уровне основных руководителей. |
43.4 Call on the Security Council to ensure that its monthly assessments are comprehensive and analytical, and issued in a timely fashion. |
43.4 призвать Совет Безопасности обеспечить, чтобы ежемесячно готовящиеся им оценки были всеобъемлющими и аналитическими по своему характеру и представлялись своевременно. |
Given the extent of the bank accounts managed by UNDP, it is important that monthly bank reconciliations be performed throughout the biennium. |
Ввиду большого числа банковских счетов, ведущихся ПРООН, важно на протяжении всего двухгодичного периода ежемесячно проводить выверку банковских ведомостей. |
As a compensating control, UNFPA verified entries in the bank statements obtained through the web against the entries in the Atlas modules on a monthly basis. |
В качестве альтернативной меры контроля ЮНФПА ежемесячно производил выверку проводок в выписках из банковских счетов, полученных через веб, путем сопоставления с проводками в модулях системы «Атлас». |
Screening and compiling the financial documentation to be submitted on a monthly basis |
Просмотр и составление финансовой документации, предоставляемой ежемесячно; |
The Special Representative of the Secretary-General undertook monthly travel for meetings with bilateral donors, regional organizations and for political consultations |
Специальный представитель Генерального секретаря ежемесячно совершал поездки для встреч с представителями двусторонних доноров и региональных организаций и для проведения политических консультаций |
Donor coordination meetings on humanitarian issues were held monthly or as required |
Координационные совещания доноров по гуманитарным вопросам проводились ежемесячно или по мере необходимости |
The child protection working group meets on a monthly basis |
Эти рабочие группы по вопросам защиты детей проводят свои заседания ежемесячно |
He did not know that as Chairman he was being paid $6,000 monthly (payments confirmed by the General Manager of Lonestar). |
Он не знал, что ему как председателю выплачивается ежемесячно 6000 долл. США (эти выплаты были подтверждены генеральным директором «Лоунстар»). |
Finally, the Georgian side suggested that monthly meetings be held between the parties, the Group of Friends and the United Nations to monitor implementation. |
И наконец, грузинская сторона предложила ежемесячно проводить встречи сторон, Группы друзей и Организации Объединенных Наций для контроля за осуществлением. |
Imprest account holders prepare cash books outside of the Atlas system and then submit their accounts and reconciliations to regional offices on a monthly basis. |
Держатели счетов подотчетных сумм ведут кассовые книги вне системы «Атлас», а затем ежемесячно представляют свою отчетность и результаты выверки в региональные отделения. |
In addition, the Engineering Services Section conducted monthly reviews of reorder levels of approximately 10 per cent of all stock items. |
Кроме того, Секция инженерно-технического обслуживания ежемесячно пересматривает объемы повторных заказов приблизительно 10 процентов всех наименований предметов снабжения. |
Inter-agency coordination meetings resumed on 14 April 2007 and were held on a monthly basis |
Межучрежденческие координационные совещания возобновились 14 апреля 2007 года и проводились ежемесячно |
Under the lump-sum arrangement, UNHCR reports to Headquarters on a monthly basis, on the status of the post only, not on the staff member. |
Процедура выплаты единовременной суммы позволяет УВКБ ежемесячно сообщать Центральным учреждениям только о статусе должности, а не того или иного сотрудника. |
Moreover, cost centre managers continue to provide a validity status report for each outstanding obligation on a monthly basis to the Finance Section for continuous monitoring. |
Кроме того, руководители учетно-затратных подразделений продолжают ежемесячно представлять по каждой статье отчет о действительности каждого непогашенного обязательства в Финансовую секцию для постоянного контроля. |
Meetings did not take place on a monthly basis because of problems in registering the Association of Legal Aid Providers |
Совещания не проводились ежемесячно из-за проблем с регистрацией Ассоциации юридических консультантов |
The Special Representative of the Secretary-General met with the President on the peace process on a quarterly basis and with the First Vice-President on a monthly basis. |
Специальный представитель Генерального секретаря встречался с президентом для обсуждения мирного процесса ежеквартально, а с первым вице-президентом ежемесячно. |
In 2007, UNHCR monitored field offices' timely compliance on a monthly basis and followed up any instances of non-compliance with direct instructions to representatives. |
В 2007 году УВКБ ежемесячно отслеживало своевременное выполнение этой задачи полевыми отделениями и принимало меры по всем случаям ее невыполнения посредством направления прямых инструкций представителям. |
The Secretary General of the Council of Europe insists on being informed on a monthly basis of the progress achieved in the implementation of that road map. |
Генеральный секретарь Совета Европы настаивает на том, чтобы его ежемесячно информировали о ходе осуществления этой программы действий. |
Certainly these draft resolutions add nothing to the far more detailed and up-to-date monthly discussions of the Security Council on the situation in the Middle East. |
Совершенно очевидно, что эти проекты резолюций не добавляют ничего нового к намного более содержательным и актуальным дискуссиям, ежемесячно проводимым Советом Безопасности по вопросу о ситуации на Ближнем Востоке. |
In accordance with its accident prevention programme, UNFICYP carries out inspections on helicopter landing sites every 2 months and on flight operations on a monthly basis. |
В соответствии со своей программой по предотвращению происшествий ВСООНК каждые 2 месяца проводят проверки на посадочных площадках для вертолетов и ежемесячно проверяют порядок выполнения полетов. |