To support cooperation, the Representative and the head of the Division brief each other monthly and their staff meet routinely and review their respective workplans every few months. |
В целях сотрудничества Представитель и руководитель Отдела ежемесячно сообщают друг другу информацию, а их сотрудники обычно встречаются и рассматривают свои соответствующие планы работы через интервалы в несколько месяцев. |
Issues of MONUC Magazine (monthly); 40,000 copies published and distributed |
Выпуски «Журнала МООНДРК» (ежемесячно), публикация и распространение 40000 экземпляров |
Complainants must also be provided with updates at monthly intervals on what progress is being made in investigating and dealing with their complaint. |
Податели жалоб должны также ежемесячно получать новую информацию о ходе расследования и рассмотрения их жалоб. |
The monthly price index for hotels and similar establishments, price per room (since 1992), is constructed as CPI. |
Индекс цен на услуги гостиниц и аналогичных заведений, в основе которого лежит цена за комнату (с 1992 года), ежемесячно рассчитывается как ИЦП. |
Further, the authorities reported that Mr. Vahekeni has been unemployed for several years and that his only regular sources of revenue are monthly unemployment and public welfare benefits. |
Кроме того, власти сообщили, что г-н Ваэкени на протяжении нескольких лет не имеет работы и что единственным постоянным источником его дохода является ежемесячно получаемые им пособия по безработице и социальному обеспечению. |
They are also required to submit a monthly report on operations that equal or exceed $10,000 or its equivalent in other currencies. |
Кроме того, они обязаны ежемесячно представлять информацию об операциях, которые по своему размеру равны или превышают сумму в 10000 долл. США или ее эквивалент в других валютах. |
The evidence includes correspondence between Bhagheeratha and the State Engineering Company and substantial documentation showing the amount of work carried out on a monthly basis between June and October 1990. |
К этим доказательствам относятся материалы переписки между корпорацией "Бхагеерата" и Государственной инженерной компанией, а также важная документация, в которой были показаны объемы ежемесячно выполнявшихся работ в период с июня по октябрь 1990 года. |
There are 20 other fortnightly or monthly periodicals, with a total circulation of 300,000 copies per month. |
Наконец, имеется также 20 других периодических изданий, выходящих два раза в месяц или ежемесячно тиражом 300000 экземпляров. |
COMAR held monthly meetings, but meetings of two of its members could be convened to deal with urgent applications. |
КОМАР проводит заседания ежемесячно, но для рассмотрения срочных заявлений могут созываться заседания с участием двух ее членов. |
National Survey on Consumer Confidence (monthly). |
Национальное обследование о доверии потребителя (ежемесячно); |
Some of the achievements recorded by the organization include the establishment of a Youth centre which provides over 1000 young people with age-appropriate information on a monthly basis. |
К некоторым достижениям этой организации можно отнести создание Молодежного центра, который ежемесячно предоставляет более чем 1000 молодых людей соответствующую их возрасту информацию. |
The Procurement Division currently has nearly 6,000 approved suppliers on its roster and receives approximately 500 requests monthly from new suppliers wishing to register. |
В настоящее время Отдел закупок имеет в своем реестре почти 6000 утвержденных поставщиков и ежемесячно получает приблизительно 500 заявок от новых поставщиков, желающих быть включенными в реестр. |
No attempt is made to compare the claims on a monthly basis of the various members of the defence team with others. |
Никаких попыток сравнить требования об оплате, ежемесячно представляемые разными членами одной и той же группы адвокатов защиты, не предпринималось. |
This is especially relevant in the case of particular agenda items that appear regularly - monthly, in terms of the Council agenda. |
В частности, такая практика особенно актуальна в отношении конкретных пунктов, которые включаются в повестку дня Совета на регулярной основе, ежемесячно. |
is used to publish periodically updated content, e.g. articles of monthly journal. |
используется для публикации регулярно обновляемых данных, например, аннотаций ежемесячно издаваемого журнала. |
According to the chosen package of support we monthly guarantee working at decision of nascent tasks of your project within the framework of certain amount of man hours. |
Согласно выбранному вами пакету поддержки мы ежемесячно гарантируем работу по решению возникающих задач по вашему проекту в рамках определённого количества человекочасов. |
And best of all... You'll never have to pay another monthly cable or satellite bill again! |
И лучше всех... Вы никогда не будете платить ежемесячно другое кабельное или спутниковое законопроект снова! |
As a non-cloistered community, Chemin Neuf is able to give access to the frescoes of Goya weekly (instead of monthly). |
В качестве открытой религиозной общины - Chemin Neuf предоставляет доступ к фрескам Гойи еженедельно (а не ежемесячно). |
He was commissioned in 1997 by The New York Times to create its first op-ed page comic strip, which ran monthly until 2000. |
Он был заказан в 1997 году New York Times, чтобы создать свою первую страницу комиксов, которая работала ежемесячно до 2000 года. |
The World of Guns app for the social network has 810,000 installs; the Facebook app lists 10,000 monthly active users and 130,000 subscribers. |
Приложение World of Guns для социальной сети было установлено 810000 раз; приложение для Facebook имеет 10000 ежемесячно активных пользователей и 130000 подписчиков. |
It was published monthly, except for 1933-1935, when it was published bi-monthly. |
Выходил ежемесячно, за исключением 1933-1935 годов, когда выходил раз в два месяца. |
Periódico CNT is published monthly, under a Creative Commons copyleft license and it is available in printed and online format. |
CNT издается ежемесячно, с лицензией Creative Commons на принципах копилефта, и доступна в печатном виде и онлайн-формате. |
My operation ETF (exchange-traded fund) has a central role, and take a commission on ETF trading is not for the monthly reserve. |
Моя работа ETF (биржевые фонды) играет центральную роль, и принять комиссия по торговле ЕФО не ежемесячно резерв. |
The interest is paid every day or every week, or monthly. |
Проценты выплачиваются либо ежедневно, либо еженедельно, либо ежемесячно. |
All types of deposits envisage information support - the bank provides free monthly account statements with information about all transactions for the previous month. |
По всем видам депозитов предусмотрено информационное обеспечение - банк ежемесячно предоставляет бесплатную выписку со счета с информацией про все операции за прощедший месяц. |