MINURSO continued to produce locust-monitoring reports, compiled by the team sites on a monthly basis. |
МООНРЗС продолжала публиковать отчеты о ситуации с саранчой, ежемесячно составляемые опорными пунктами. |
They submit declarations with different frequency; the majority of units submit the declarations on a monthly basis and others every three months. |
Они представляют декларации с разной периодичностью: большинство - ежемесячно, а некоторые - раз в три месяца. |
In addition, in the area of social assistance, there are 18,817 persons with disabilities receiving monthly cash transfers. |
Кроме того, в сфере социальной помощи денежные переводы получают ежемесячно 18817 инвалидов. |
Every disabled individual has received approximately 7,009 leks on a monthly basis. |
Каждый инвалид ежемесячно получал в среднем 7009 леков. |
In 2004, the monthly number of recipients was 36,056. |
В 2004 году эту помощь ежемесячно получали 36056 человек. |
On a monthly basis, UNDP sends the service clearing account report to each agency/entity. |
ПРООН ежемесячно рассылает всем учреждениям/органам отчет о состоянии счета расчетов за услуги. |
The Administration decided to recoup 40 per cent of the employee's salary on a monthly basis and $19,367 has been recovered to date. |
Администрация приняла решение удерживать 40 процентов оклада этого сотрудника ежемесячно и на сегодняшний день возмещено 19367 долл. США. |
Between January and July 2009, 9,943 monthly redundancy benefits were paid for an average total of 814,897 pesos. |
В период с января по июль 2009 года ежемесячно выплачивалось в среднем 9943 субсидии при увольнении на общую сумму 814897000 песо. |
The Aromanians have their newspaper Fratia - Vlazerimi, which is published monthly in the Albanian and Romanian languages. |
У арумонов имеется собственная газета "Фратия - Влазерими", которая ежемесячно выходит на албанском и арумунском языках. |
Payments by staff members to the account are made monthly and have accumulated a total net credit of US$ 1,595,133 as at 31 December 2001. |
Выплаты сотрудниками сумм на этот счет производятся ежемесячно, и они составили на 31 декабря 2001 года общую чистую сумму в размере 1595133 долл. США. |
Along with, the interests accumulated can be drawn as monthly as well as at the end of the term. |
На ряду с этим начисленные проценты на основе договора могут быть забраны как ежемесячно так и в конце срока. |
A monthly periodical, Linux Journal, is currently celebrating its ninth year of publication. |
Журнал выходит ежемесячно, и в эти дни празднует девятую годовщину выхода первого номера. |
According to the agreement not signed yet 20 tons of Indian tea of TGFOP and FOP standards will be supplied monthly to the tea-packing plant "Teastan". |
Согласно не подписанному пока документу ежемесячно 20 тонн индийского чая стандартов TGFOP и FOP будет поставляться на чаеразвесочную фабрику "Теастан". |
Ryōzanpaku, History's Strongest Disciple), which was serialized in the monthly magazine Shōnen Sunday Super, publishing five tankōbon between 2000 and 2002. |
Сильнейший в истории Рёдзампаку ученик), которая выходила ежемесячно в «Shonen Sunday Super» и была издана в пяти танкобонах в 2000-2002 годах. |
Well, look, they're making monthly payments to Onshore Inc. |
Эта компания ежемесячно перечисляет деньги на счет «Оншор Инк». |
In September 2012, the Nikkei Shimbun reported that Cinderella Girls earns over 1 billion yen in revenue monthly. |
В сентябре 2012 года корпорация Нихон кэйдзай объявила, что разработчики зарабатывают на игре Cinderella Girls свыше миллиарда иен ежемесячно. |
Three steam-ships totalling 4,000 GRT provided a monthly shipping service to Brazil and Argentina. |
Вначале только три парохода грузоподъёмностью 4 тысячи GRT выполняли ежемесячно рейсы в Бразилию и Ла-Плату. |
The state would have to maintain current funding levels in order to receive Commonwealth cash and report monthly on where it was spending the extra funds. |
Штату необходимо будет поддерживать текущие уровни финансирования для того, чтобы получать денежные средства Содружества, и ежемесячно отчитываться о том, куда он тратит эти дополнительные средства. |
It takes the form of a monthly flat-rate allowance to elderly persons aged 65 or above and to persons with a disability. |
Такие пособия выплачиваются ежемесячно в фиксированном размере лицам в возрасте 65 лет и более, а также инвалидам. |
Thus, from may 1995 and forward prices for clothing have been collected by interviewers - price collectors - visiting the outlets monthly. |
Таким образом, с мая 1995 года регистрация цен на одежду производится счетчиками, которые ежемесячно для сбора данных посещают торговые точки. |
The IEA also collects monthly oil statistics to support, among other things, the emergency preparedness measures which would be implemented in case of an emergency situation. |
МЭА также ежемесячно собирает статистические данные о запасах нефти, которые, в частности, используются для составления планов готовности к чрезвычайным ситуациям. |
Under the decree, each orphaned child that has been placed in care shall receive a monthly benefit of 20 lari from the central budget. |
В соответствии с Указом на каждого ребенка-сироту, находящегося под опекой, ежемесячно из государственного бюджета выдается по 20 лари. |
Under the law prosecutors have the duty to carry out regular monthly inspections in the individual remand institutions and establishment for the sentence of deprivation of liberty. |
Прокуроры по закону обязаны на регулярной основе ежемесячно инспектировать центры временного содержания под стражей и места исполнения наказания в виде лишения свободы. |
A monthly total of D650, 000 is provided for the Prisons Service for food provision for inmates. |
Для обеспечения заключенных продовольствием Пенитенциарной службе ежемесячно выделяется 650000 даласи. |
A decrease in the total number of pending cases to 5,210 was achieved, while newly reported cases increased by 200 to 300 monthly. |
Общее количество нерассмотренных дел сократилось до 5210, хотя ежемесячно поступало 200 - 300 новых дел. |