Английский - русский
Перевод слова Monthly
Вариант перевода Ежемесячно

Примеры в контексте "Monthly - Ежемесячно"

Примеры: Monthly - Ежемесячно
The Prosecutor was obliged to carry out a comprehensive inspection of compliance with the law and human rights in places of detention on a monthly basis and, in corrective labour camps, at least once every six months. Прокурор обязан ежемесячно проводить всестороннюю проверку мест содержания под стражей и каждые шесть месяцев - исправительно-трудовых колоний на предмет соблюдения положений действующего законодательства и прав человека.
The prison authorities reported that they have a monthly budget of only 115,000 CFA francs (approximately US$ 230) to meet the food needs of Malabo public prison. Пенитенциарные органы сообщили о том, что ежемесячно на питание заключенных государственной тюрьмы в Малабо выделяется всего лишь 115000 франков КФА (приблизительно 230 долл. США).
The budgetary allocation for 1998 ensures monthly payments of 10 lari per infant (15 lari in "problem" areas - essentially, in high mountain regions). В 1998 года в бюджете предполагается выделение средств, обеспечивающих выплату на каждого новорожденного по 10 лари, а в "проблемных" (большей частью высокогорных) регионах - по 15 лари ежемесячно.
No formal agreement is in place regarding the occupation of these premises by the Authority, although "rent" in the form of maintenance services is paid on a monthly basis to the owner of the building, the Urban Development Corporation. Вопрос о занятии Органом этих помещений никаким официальным соглашением не регулируется, однако домовладельцу - компании "Урбан дивелопмент корпорейшн" - выплачивается ежемесячно "арендная плата" в виде оплаты эксплуатационно-технических расходов.
Contracting Parties fishing in the Regulatory Area reported monthly catches by species and stock area to the Executive Secretary, who circulated this information to all members of NAFO. Договаривающиеся стороны, ведущие промысел в регулируемом НАФО районе, ежемесячно сообщали данные об улове с разбивкой по видам и районам исполнительному секретарю, который распространял эту информацию среди всех членов НАФО.
Since then the Task Force met on an almost monthly basis, and it worked primarily on the level taxonomy, but also on the conceptual aspects of the new ISCED. Впоследствии целевая группа проводила свои совещания практически ежемесячно и занималась главным образом разработкой классификации уровней образовательных программ, а также концептуальными аспектами новой МСКО.
b) The weights of the products change monthly according to changes in the quantities consumed during the different months of the base period. Ь) веса рассматриваемых продуктов меняются ежемесячно в соответствии с изменениями в объемах потребления в течение различных месяцев базового периода.
It is calculated monthly on the basis of about 10000 price quotations for 489 representative goods and services taken from about 500 outlets in 4 urban areas in Slovenia. Его расчет производится ежемесячно на основе около 10000 котировок цен на 489 репрезентативных товаров и услуг, зарегистрированных в 500 торговых точках, расположенных в четырех городских районах Словении.
From these outlets approximately 2.000 prices are collected monthly, thus on average 11,8 prices per outlet is collected. Ежемесячно в этих торговых точках регистрируется около 2000 цен, т.е. в среднем 11,8 цен по каждой торговой точке.
It is hoped that the agreement will also lead to joint law enforcement activities to expand their profiling and targeting programmes, which is essential in view of the average of 60,000 containers being processed monthly through the port of Durban alone. Выражается надежда на то, что в результате этого соглашения будут проведены совместные правоохранительные мероприятия в целях расширения их программ оперативных разработок и выявления объектов контроля, которым придается большое значение ввиду того, что через один лишь порт Дурбан ежемесячно проходит в среднем около 60000 контейнеров.
In addition, two justices of the peace visit each residential unit monthly (date and time not announced in advance) and their observation reports are forwarded to the policy branch. Кроме того, два мировых судьи посещают ежемесячно каждое исправительное учреждение (о дате и времени предварительно не сообщается), а их отчеты о результатах проведенных проверок передаются в полицию.
At present, there are 320 defence team members, most of whom are paid on monthly basis for fees, travel and other related expenses. В настоящее время в группах адвокатов защиты насчитывается 320 членов, большинству из которых ежемесячно выплачивается вознаграждение, оплачиваются путевые и другие связанные с этим расходы.
The Group concluded that a monthly delivery of approximately $63 million was required from August 2001 to meet the target for 2001, which had been set at $616 million. Группа пришла к выводу, что начиная с августа 2001 года для достижения целевого показателя в 616 млн. долл. США, предусмотренной на 2001 год, потребуется ежемесячно осваивать около 63 млн. долл. США.
In early January 2002, the Registry provided OIOS investigators with documentation suggesting that in July 2001, another current counsel was requested by his client to provide him with $5,000 monthly, as part of a fee-splitting arrangement. В начале января 2002 года Секретариат представил сотрудникам УСВН по расследованиям документы, утверждающие, что в июле 2001 года еще один нынешний адвокат получил от своего клиента просьбу ежемесячно выплачивать последнему 5000 долл. США за участие в соглашении о разделе гонорара.
RCD-Goma, in an attempt to explain this partnership, said that she is a very useful person and would bring $1 million to RCD monthly. В попытке дать объяснение этим партнерским связям КОД-Гома заявило, что она является весьма полезным лицом, приносящим КОД ежемесячно до 1 млн. долл. США.
The forced repatriation of Haitian nationals from the Dominican Republic, many of whom had no means to support themselves, continued at a monthly rate of between 1,500 and 2,000 persons. Продолжался процесс принудительной репатриации гаитянских граждан из Доминиканской Республики, многие из которых не имели никаких средств к существованию: ежемесячно в страну возвращались от 1500 до 2000 человек.
The time periods vary widely, with the 1267 Committee reviewing pending issues monthly, while the Liberia Committee is only required to review the financial sanctions twice a year. Сроки весьма широко варьируются - Комитет-1267 рассматривает ожидающие решения вопросы ежемесячно, тогда как Комитет по Либерии должен пересматривать финансовые санкции лишь два раза в год.
Depending on the type of goods included in the sample, data collection may be undertaken weekly (food goods), monthly, quarterly or even less frequently (centrally controlled prices and tariffs). В зависимости от типа включенного в выборку товара сбор данных может производиться еженедельно (продовольственные товары), ежемесячно, раз в квартал или даже с меньшей периодичностью (централизованно - регулируемые цены и тарифы).
Estimates are based on a fixed monthly rate of $30,000 for 25 flight hours per month plus 10 additional hours per month and landing fees. В основу сметы положена фиксированная месячная ставка в размере 30000 долл. США из расчета 25 часов налета в месяц плюс 10 часов налета дополнительно ежемесячно и оплата сборов за посадку.
Notwithstanding the regular monthly meetings on the issue when the situation on the ground demands it, time and again, the Council has been unable to pronounce itself collectively and with a single voice. Несмотря на проводимые практически ежемесячно заседания по этому вопросу, когда того требует время от времени ситуация на месте, Совет не может выступить единым фронтом и говорить в один голос.
It also establishes a joint follow-up committee, co-chaired by the Sudanese Minister for Humanitarian Affairs and the United Nations Humanitarian Coordinator, which will meet monthly. В соответствии с ним также учреждается совместный контрольный комитет под совместным председательством суданского министра по гуманитарным вопросам и Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, который будет заседать ежемесячно.
The active element, the Framework Team, meets at the Director level monthly to decide on areas at risk, schedule country (or situation) review meetings and identify preventive measures. Их активный элемент - Рамочная группа - ежемесячно собирается на уровне директоров для принятия решений в отношении районов, находящихся под угрозой, для планирования заседаний по проведению страновых (или ситуационных) обзоров и для установления превентивных мер.
The list of changes drawn up at the time of updating, with the deletion of superfluous descriptors must be kept in an indexed sequential file, which can be used monthly and annually to generate statistics on the setting up or closure of enterprises. Запись изменений, созданная во время актуализации, с сокращением ненужных признаков должен храниться в последовательном файле, который можно будет использовать ежемесячно и ежегодно для составления статистических данных о создании и закрытии предприятий.
For example: Employment assistance recipients who have a dependent child under five years receive a monthly supplement of $114 as an allowance for temporary employment limitations. Например: Лица, получающие пособия по безработице и имеющие на иждивении ребенка моложе пяти лет, ежемесячно дополнительно получают 114 долларов в качестве пособия в связи с временно ограниченной трудоспособностью.
In paragraph 33, the Board recommended that the Office review on a monthly basis the returns from imprest account holders and take immediate action to hasten any missing returns. В пункте ЗЗ Комиссия рекомендовала Управлению ежемесячно рассматривать вопрос об отчетах, представляемых владельцами авансовых счетов, и безотлагательно принимать меры с целью ускорить поступление любых непредставленных отчетов.