Английский - русский
Перевод слова Monthly
Вариант перевода Ежемесячно

Примеры в контексте "Monthly - Ежемесячно"

Примеры: Monthly - Ежемесячно
Mojo is a popular music magazine published initially by Emap, and since January 2008 by Bauer, monthly in the United Kingdom. Mojo - британский музыкальный журнал, выходящий ежемесячно и издающийся с 1993 года; сначала Emap, затем с - января 2008 года компанией Bauer Verlagsgruppe.
On the organization's name change, the magazine was retitled "The Enigma"; it continues to be published monthly and has now reached over 1200 issues. После смены наименования организации журнал получил название «The Enigma» и продолжает издаваться ежемесячно.
Grain Market Report (monthly): comprehensive online information and analysis of global market and policy developments: trade, prices, production, consumption, stocks and ocean freight rates. Обзор рынка зерновых (ежемесячно): анализ событий на мировом рынке зерна и изменений в национальной политике, а также исчерпывающая онлайновая информация по торговле, ценам, производству, потреблению, запасам и морским фрахтовым ставкам.
In 1997 he created the first op-ed page comic strip for the New York Times, which ran monthly until 2000. В 1997 году он создал первую редакционную страницу комикса для газеты The New York Times, которая выходила ежемесячно до 2000 года.
However, the manager did not inform the police of this, because he was promised that the suspect would repay him for the stolen money with monthly payments. Но менеджер не сообщил в полицию об этом, поскольку Кобаяси обещал ежемесячно выплачивать ему деньги.
In a December 2007 interview with IGN, Johns stated that he has the monthly Green Lantern book plotted up until issue #55. Также, в интервью IGN Джонс, что он имеет намерение выпускать серию ежемесячно, вплоть до номера Green Lantern #55.
In other words, interest is often paid in instalments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period. Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчетного периода.
As a businessman, what would you usually make monthly? Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно?
I really want to tell your superiors... how much money do you take from us monthly! Я действительно хочу сказать начальству Сколько наших денег Вы ежемесячно крадете
It's 100,000 yen per person to be paid in monthly instalments. В одиночку пришлось бы платить 100 тыс йен ежемесячно.
Are you going to be paying me monthly? А может, собираетесь платить мне ежемесячно?
The United Nations agencies will continue to provide the Department of Humanitarian Affairs with regular, monthly updates of this information, in agreed formats, in order to facilitate this process. В целях содействия этому процессу учреждения системы Организации Объединенных Наций будут по-прежнему регулярно представлять Департаменту по гуманитарным вопросам ежемесячно обновляемую информацию в согласованном формате.
Provision is made for 200 Volunteers at a monthly cost of $4,200 per Volunteer, prorated for the period covered. Предусматриваются ассигнования для 200 добровольцев из расчета 4200 долл. США на одного добровольца ежемесячно в течение охватываемого периода.
A monthly admission of approximately 400 students at the basic level is planned for the remainder of the transition period until the National Civil Police is fully deployed. На оставшуюся часть переходного периода до полного развертывания Национальной гражданской полиции запланирован прием на базовый уровень примерно по 400 слушателей ежемесячно.
WFP and CRS carried out monthly food distributions of approximately 2,500 metric tons to 35 centres for displaced persons in those areas. МПП и КСПБ ежемесячно доставляли примерно 2500 тонн продовольствия в 35 центров для перемещенных лиц, находящихся в этих районах.
It is also laid down that the provincial procurators must submit a monthly report on the human rights situation in their provinces to be forwarded to the national authorities. Кроме того, устанавливается, что провинциальные прокуроры ежемесячно представляют доклад о положении в области прав человека в своем округе, который направляется национальным властям.
(a) The United Nations Information Centres have received an information package on the Tribunal, updated monthly; а) информационные центры Организации Объединенных Наций получили ежемесячно обновляемый пакет информационных материалов о Трибунале;
The Board also monitors paddy and rice stocks on a monthly basis to ensure that adequate stocks are retained in the country to fulfil domestic needs. Совет также ежемесячно производит контроль запасов риса и риса-сырца для обеспечения наличия запасов, необходимых для удовлетворения внутренних потребностей страны.
That Working Group has met regularly - virtually on a monthly basis - and a number of steps have been taken following recommendations by the Group. Эта Рабочая группа заседала регулярно, практически ежемесячно, и на основе рекомендаций Группы был предпринят целый ряд шагов.
Internal financial reports on every trust fund were prepared monthly, and action was taken to correct the problems of any fund which was in difficulties. Ежемесячно подготавливаются внутренние финансовые доклады по каждому целевому фонду и принимаются меры по решению проблем всех фондов, сталкивающихся с трудностями.
On the subject of briefings, one delegation suggested that the Assistant Secretary-General for Public Information should give monthly briefings to Member States on important developments in the United Nations system. Что касается брифингов, то одна из делегаций предложила, чтобы помощник Генерального секретаря по общественной информации проводил ежемесячно брифинги для государств-членов, на которых освещались бы важные события, происходящие в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Following the issuance of an appeal, monthly financial summaries are produced to give an overview of needs met and funding shortfalls. После того как призыв сделан, ежемесячно выходят краткие финансовые сводки, в которых дается обзор положения в области удовлетворения потребностей и с точки зрения нехватки финансовых средств.
Another major obstacle to the return of refugees was the existence throughout Afghanistan, of millions of land mines, which killed or disabled nearly 100 people monthly. Еще одним серьезным препятствием для возвращения беженцев является наличие на территории всего Афганистана миллионов мин, от которых ежемесячно погибают или становятся инвалидами около 100 человек.
At present, about 2,600 of the 12,000 monthly questionnaires are reported via e- Quest. В настоящее время из 12000 ежемесячно направляемых вопросников ответы в электронной форме поступают примерно на 2600 из них.
The Office of the General Commissioner for Refugees receives a monthly rate of approximately 2,800 asylum-seekers, most of whom are from eastern Europe and western Africa. Управление Генерального уполномоченного по делам беженцев ежемесячно принимает примерно 2800 просителей убежища, большинство которых прибывает из Восточной Европы и Западной Африки.