Meetings held monthly and are called by the secretariat (Democratic Governance Support Office) |
Заседания проводятся ежемесячно и созываются секретариатом Группы по поддержке демократического управления |
Meetings are held monthly and called by the secretariat (UNDP) |
Заседания проводятся ежемесячно и созываются секретариатом (ПРООН) |
The organization's representative is a member of the Working Group for the Second Decade of Indigenous Peoples, a Non-governmental Organizations Committee that meets monthly. |
Представитель организации входит в состав Рабочей группы в рамках Второго десятилетия коренных народов, являющейся Комитетом неправительственных организаций, который проводит свои заседания ежемесячно. |
UNMIT also continued its monthly meetings (now 10) with the leaders of all political parties, including those without parliamentary representation. |
ИМООНТ продолжала также ежемесячно проводить встречи (общее число которых достигло 10) с лидерами всех политических партий, включая партии, не представленные в парламенте. |
There is a protection cluster working group in Somaliland and Puntland, as well as in Baidoa and Mogadishu, that meets monthly as conditions allow. |
В Сомалиленде и Пунтленде, а также в Байдоа и Могадишо функционирует рабочая группа по кластеру защиты, которая проводит свои совещания ежемесячно, если это позволяют условия. |
The Steering Committee has met on a monthly basis: |
Руководящий комитет ежемесячно проводит совещания в следующих целях: |
Upon retirement, that quota starts to be just deducted monthly from the retirement allowance (maximum 60 instalments). |
Предполагается, что при выходе на пенсию взносы на погашение кредита будут ежемесячно вычитаться из пенсии (не более 60 вычетов). |
The reimbursement, which is based on actual cost plus a standard United Nations administrative charge, is monitored on a monthly basis to prevent delayed payments. |
Во избежание несвоевременной оплаты ежемесячно осуществляется контроль за процессом возмещения расходов, которые исчисляются на основе фактических расходов плюс стандартные административные расходы Организации Объединенных Наций. |
Establishes the information which must be provided in the monthly reports by sales establishments on the sale of arms and ammunition. |
Предусматривает информацию, которую ежемесячно должны предоставлять стороны, осуществляющие продажу оружия и боеприпасов, торговым фирмам, занимающимся продажей оружия. |
The Registrar, as an appointee of the Secretary-General, would be required, in this regard, to provide the Controller with monthly statements of all expenditures and income of the Special Court. |
В этой связи Секретарь как лицо, назначенное Генеральным секретарем, должен будет ежемесячно представлять Контролеру ведомости всех расходов и поступлений Специального суда. |
These bulletins are issued monthly and present a compilation of oceanographic and meteorological information for the region in a single document, together with a short-term forecast; |
Эти бюллетени публикуются ежемесячно, и в них содержится океанографическая и метеорологическая информация о регионе в рамках одного документа, при этом публикуется краткосрочный прогноз; |
Regular meetings resumed from January 2012 and representatives from UNMIK, OSCE, OHCHR, the Council of Europe, UNHCR, the European Union Office in Kosovo and EULEX met on a monthly basis. |
Регулярные встречи возобновились с января 2012 года, и представители МООНК, ОБСЕ, УВКПЧ, Совета Европы, УВКПБ, Отделения Европейского союза в Косово и ЕВЛЕКС собирались ежемесячно. |
The Office of the Capital Master Plan provides a monthly written high-level "dashboard" report to the Administration, but the main governance control is through the annual reporting cycle to the General Assembly. |
Управление генерального плана капитального ремонта ежемесячно представляет администрации подготовленный на высоком уровне доклад, содержащий главную информацию, однако основной контроль в сфере управления обеспечивается на основе годичного цикла представления докладов Генеральной Ассамблее. |
Under the umbrella of the United Nations Gender Thematic Working Group, which met monthly during the reporting period, UNMIT, UNDP and UN-Women initiated in March 2011 the "Mapping of women's economic empowerment". |
В марте 2011 года, под эгидой тематической рабочей группы Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике, которая ежемесячно заседала в течение отчетного периода, ИМООНТ, ПРООН и Структура «ООН-женщины» приступили к проведению анализа экономических прав и возможностей женщин. |
In addition, production and distribution of 700 folders and monthly distribution of electronic factsheets and flyers |
Кроме того, отпечатано и распространено 700 проспектов; ежемесячно распространяются электронные информационные бюллетени и рекламные флайеры |
Over a number of bienniums, the Board has commented on the need for the Fund to prepare monthly and year-end contribution reconciliations to ensure that contributions due are determined and followed up for collection in a timely manner. |
На протяжении целого ряда двухгодичных периодов Комиссия отмечала, что Фонду необходимо проводить выверку данных по взносам ежемесячно и на конец года, с тем чтобы определять суммы причитающихся взносов и своевременно принимать меры по их сбору. |
The Panel remains of the view, reinforced by similar estimates made by staff of the Ministry of Lands, Mines and Energy, that monthly volumes of trafficked gold could approximate $6 million. |
Группа по-прежнему придерживается мнения, которое подтверждается аналогичными оценками, выполненными сотрудниками министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики, что стоимость ежемесячно вывозимого незаконным путем золота может составлять около 6 млн. долл. США. |
A man named Sean Lyons has monthly charges to this facility on his credit card. |
Человек по имени Шон Лайонс ежемесячно делал переводы со своей карты на ваш счет. |
Set up a bank account with monthly deposits and get you a new identity so you never have to be tied to the name Amanda Clarke again. |
Буду ежемесячно переводить деньги на банковский счет, достану тебе паспорт на новое имя, чтобы ты больше не была связана с именем "Аманда Кларк". |
On top of his salary, 5000 kroner was deposited in his account monthly. |
Мы выяснили, что сверх зарплаты, он получал ежемесячно 5 тысяч крон. |
For investment activities, the Fund receives a monthly general ledger feed from the independent master record keeper, collected and reconciled from source data provided by the Investment Management Division, global custodians and fund managers. |
В отношении инвестиционной деятельности Фонд ежемесячно получает от независимого генерального регистратора данные из общей бухгалтерской книги, сбор и выверка которых осуществляется на основе исходных данных, предоставляемых Отделом управления инвестициями, глобальными банками-хранителями и управляющими фондов. |
The Information System provided monthly forecasts and analysis available as a free public good for all countries, including the most vulnerable ones, as it aimed to increase transparency and stability in global food markets. |
Информационная система ежемесячно публикует прогнозы и аналитические материалы, которые бесплатно и в качестве общественного достояния доступны всем странам, включая наиболее уязвимые, поскольку цель системы состоит в повышении прозрачности и стабильности на глобальных рынках продовольствия. |
Similarly, UNRWA has enhanced its enterprise resource planning system and is producing enhanced monthly management financial performance information, which has notably facilitated better tracking of accounts receivable and payable. |
Аналогичным образом, БАПОР усовершенствовало свою систему общеорганизационного планирования ресурсов и в настоящее время ежемесячно готовит для руководства информацию о результатах финансовой деятельности, которая в значительной степени облегчает отслеживание кредиторской и дебиторской задолженности. |
$600-$845 for individual contractor appointment and $362 on a monthly basis for the entire contract term. |
Плата в размере 600 - 845 долл. США за назначение индивидуального подрядчика и 362 долл. США ежемесячно на протяжении всего срока действия контракта. |
Notes verbales documenting access restrictions that impede UNAMID from fully implementing its mandate are now being submitted on a monthly basis to the Government, reminding it of its obligation regarding the freedom of movement of UNAMID personnel. |
Вербальные ноты с указанием ограничений на доступ, которые препятствуют выполнению ЮНАМИД своего мандата в полном объеме, теперь представляются правительству ежемесячно с напоминанием о его обязательстве, касающемся свободы передвижения персонала ЮНАМИД. |