| A monthly supplement of $108 is also granted to single-parent families. | Семьям с одним родителем также ежемесячно дополнительно предоставляется 108 долларов. |
| The permanent financial benefit is paid monthly, and the average salary per employee is determined and published by the State Statistical Office. | Постоянные денежные пособия выплачиваются ежемесячно, а средняя заработная плата на человека определяется и обнародуется Государственным статистическим управлением. |
| The CPI is one of the key indicators of current economic conditions, and is reported monthly at the Cabinet Meeting. | ИПЦ является одним из ключевых индикаторов текущей экономической ситуации и ежемесячно докладывается на совещании Кабинета. |
| The sample is drawn monthly and interviews are conducted nearly every day of the year. | Выборка производится ежемесячно, а опросы проводятся практически ежедневно в течение года. |
| The Group recommends a monthly meeting of this type, which would increase the effectiveness of inter-mission coordination, especially regarding embargo monitoring. | В связи с этим Группа рекомендует ежемесячно проводить подобные совещания, что позволит повысить эффективность межмиссионной координации, особенно в том, что касается контроля за соблюдением режима эмбарго. |
| The Joint Commission, scheduled to meet monthly, has not met since the beginning of August. | Совместная комиссия, которая должна проводить свои совещания ежемесячно, не собиралась с начала августа. |
| The heads of Offices hold quick-impact projects monthly meetings to discuss implementation status of ongoing projects by the 15th of each month. | К пятнадцатому дню каждого месяца руководители отделов ежемесячно проводят совещания, посвященные ходу осуществления проектов с быстрой отдачей. |
| Several hundred short- and long-range patrols are conducted throughout Darfur on a monthly basis. | Ежемесячно во всех районах Дарфура проводится несколько сотен операций по патрулированию на короткие и большие расстояния. |
| In Afgooye, food aid was distributed to 326,000 persons on a monthly basis. | В Афгойе продовольственную помощь ежемесячно получают 326000 человек. |
| Total circulation of magazines, generally published weekly or monthly, is around 2,3 million. | В целом тираж журналов, выходящих, как правило, еженедельно или ежемесячно, составляет порядка 2,3 млн. экземпляров. |
| In order to address these security challenges, the senior leadership holds monthly meetings with representatives of the Government of the Sudan in Khartoum. | Для того чтобы урегулировать эти проблемы с безопасностью руководство ежемесячно проводит встречи с представителями правительства Судана в Хартуме. |
| That effort is in addition to the monthly radio programme highlighting the main activities of the mission. | Эта работа велась в дополнение к ежемесячно готовящимся радиопрограммам, рассказывающим об основных направлениях деятельности миссии. |
| Sampling yearly (in autumn turnover) or monthly (streams). | Отбор проб производится ежегодно (в осенний оборот) или ежемесячно (потоки). |
| In 2007, it planned to provide monthly food assistance to 136,000 families of internally displaced persons. | В 2007 году она планировала ежемесячно предоставлять продовольственную помощь 136000 внутренне перемещенных лиц. |
| The state of emergency is subject to monthly review by the legislature under the terms of the Public Security Ordinance. | В соответствии с положениями Закона о государственной безопасности постановления о чрезвычайном положении ежемесячно пересматриваются законодательным органом. |
| Every employer of an employee shall pay to the Fund monthly in respect of each employee contributions at the appropriate rates. | Все работодатели ежемесячно выплачивают в Фонд взносы за каждого своего работника по установленным ставкам. |
| They were printed in the Royal Gazettes being monthly published. | Они ежемесячно издаются в печатном виде в королевском Официальном вестнике. |
| The system worked as long as the housing market grew and borrowers made their monthly mortgage payments. | Эта система работала, пока жилищный рынок рос, а заемщики ежемесячно платили по ипотечным кредитам. |
| Prior and current obligations are reviewed on a monthly basis. | Ежемесячно проводится обзор ранее принятых и текущих обязательств. |
| The Mission undertakes a monthly review of obligations related to military costs. | Миссия ежемесячно проводит обзор обязательств, связанных с военными расходами. |
| Since the beginning of 2006, an average of almost 50 new cases monthly has been opened. | С начала 2006 года ежемесячно приходилось открывать в среднем почти по 50 новых дел. |
| The project is reviewed monthly by all the parties involved at various stages in the asylum process. | Осуществление данного проекта ежемесячно контролировалось всеми сторонами, на разных этапах участвующими в процедуре предоставления убежища. |
| An estimated 2,000,000 hits by public users accessing the ECA website are registered monthly, including substantive data repositories and publications. | Ежемесячно на веб-сайте ЭКА отмечается приблизительно 2 млн. посещений, включая обращения к хранилищам основных данных и публикациям. |
| Your wife receives monthly $1,000 in her bank account. | Твоей жене ежемесячно будут переводить по тысяче долларов. |
| The cash allowance program paid 10,000 MNT monthly to every citizen in Mongolia, and in 2011 the monthly cash allowance grew to 21,000 MNT. | В соответствии с программой выплаты денежных пособий каждый житель Монголии ежемесячно получал 10000 тугриков, а в 2011 году ежемесячное денежное пособие увеличилось до 21000 тугриков. |