| Sprinkles are distributed either through monthly health service contacts or door to door by community health workers. | «Присыпки» распределяются ежемесячно через медицинскую службу или разносятся медицинскими работниками общины по домам. |
| To increase the enrolment of girls, families are provided with a monthly oil incentive. | Для улучшения охвата девочек образованием семьям ежемесячно в качестве поощрения бесплатно выдается пищевое масло. |
| The major microbiological, physical and chemical readings of the atmosphere, sea and sand are monitored monthly. | Ежемесячно проверяются самые важные микробиологические и физико-химические показатели атмосферы, моря и песка. |
| We update our collections monthly, - says sails manager Guzel Rafikova. | Ежемесячно у нас идет обновление коллекций, - говорит менеджер по продажам Гузель Рафикова. |
| Some print media does not have a large circulation, and only appears on a weekly or monthly basis. | Некоторые из них имеют небольшой тираж, поэтому выпуски публикуются лишь еженедельно или ежемесячно. |
| You will pay a monthly "rent" so high as to cover the credit instalments and other necessary expenses. | Вы будете оплачивать ежемесячно «арендную плату», достаточную для покрытия рассрочки кредита и других необходимых расходов. |
| This information is supplemented monthly by the latest data available in the ILO at close-down dates. | Эта информация ежемесячно дополняется последними из имеющихся у МОТ на день окончательного представления информации данными. |
| To this end, a UNDP/DPI Working Group began meeting monthly in February 1996. | С этой целью в феврале 1996 года была создана Рабочая группа ПРООН/ДОИ, которая проводит заседания ежемесячно. |
| More than 80,000 workers and their families benefited, on a monthly basis, from food channelled through food-for-work projects. | Более 80000 трудящихся и их семьи получали ежемесячно продукты питания по продовольственным каналам в рамках проекта "Продовольствие за работу". |
| Most of those feedlots are contacted monthly for the ongoing Cattle on Feed Survey. | Большинство этих хозяйств опрашивается ежемесячно в связи с проведением обследования поголовья откормочного скота. |
| The listing of special end-use/user monitoring requirements is updated on a monthly basis by the group of experts. | Список требований, касающихся специального контроля в отношении конечного использования или конечных пользователей, ежемесячно обновляется группой экспертов. |
| The Task Force is convened monthly by the Human Relations Commission to review bias-related incidents reported in the previous month. | Эта целевая группа ежемесячно созывается Комиссией по общественным отношениям для рассмотрения инцидентов, которые произошли на почве предубеждений в предыдущем месяце. |
| The UNOCI and Licorne force commanders continue to hold monthly meetings with the Chief of Staff of the FANCI, General Mangou. | Командующие ОООНКИ и силами операции «Единорог» продолжают ежемесячно проводить совещания с начальником штаба НВСКИ генералом Мангу. |
| Excuse me? - We know Senator O'Malley withdrew $2,000 monthly from his bank account. | Мы знаем, что сенатор О'Мэйли выплачивал по 2000 долларов ежемесячно. |
| It gets released monthly for things like school uniforms and child care. | Средства поступают ежемесячно на вещи вроде школьной формы и других расходов. |
| JFOR sponsors discussion meetings on peace-keeping topics and holds monthly peace-making lectures in various cities in Japan. | ЯПСП оказывает поддержку совещаниям по вопросам поддержания мира и ежемесячно выступает в различных городах Японии с лекциями по этой теме. |
| OCHA/Interaction monthly humanitarian meetings in New York, 2003 - 2006. | УКГВ - участие в ежемесячно проводимых совещаниях по гуманитарным вопросам в Нью-Йорке, 2003 - 2006 год. |
| Therefore, the organization resorts only to limited monthly hedging interventions, with no open contracts to report at year-end. | Благодаря этому организация ежемесячно осуществляет ограниченное число хеджевых операций, а по состоянию на конец года у нее нет контрактов с открытыми позициями. |
| In Haiti in 1995, the OAS representative participated in monthly WFP-chaired food aid coordination meetings. | В Гаити в 1995 году представитель ОАГ участвовал в проводимых ежемесячно совещаниях по вопросу о координации продовольственной помощи, проходивших под председательством МПП. |
| The website received an average of 17,463 monthly visits, beyond the 15,000 target. | Этот веб-сайт в среднем ежемесячно посещают 17463 человека, то есть больше, чем предусматривает целевой показатель, который составляет 15000 человек. |
| The Group also held discussions with the UNOCI embargo cell, which undertakes monthly surveillance overflights of the diamond-mining areas. | Группа также обменялась мнениями с секцией по вопросам эмбарго ОООНКИ, которая совершает ежемесячно облеты алмазодобывающих зон, чтобы установить характер их эксплуатации. |
| His pension is deposited monthly and someone is making the occasional withdrawal. | Пенсия на них поступает ежемесячно, и кто-то переводит деньги со счета. Электронным путём. |
| In 2007, it planned to provide monthly food assistance to 136,000 families of internally displaced persons. | В 2007 году она планировала ежемесячно предоставлять продовольственную помощь 136000 внутренне перемещенных лиц. Всемирный банк предоставляет финансирование для целей жилищного строительства, трудоустройства, образования, инфраструктуры и программ здравоохранения. |
| More than 100,000 refugees receive kerosene on a monthly basis together with their food rations, thus reducing pressure on the forests. | Керосин вместе с продуктовыми пайками ежемесячно получают более 100000 беженцев, что позволяет снизить нагрузку на леса. Кроме того, в сотрудничестве с Всемирным Лютеранским фондом УВКБ проводит эксперимент с использованием в дополнение к дорогому керосину брикетов, биогаза и солнечной энергии. |
| It also cited the 2009 pension scheme, which would give pensioners an additional monthly annuity for at least 20 years after retirement. | Не забыла делегация и о принятии в 2009 году новой пенсионной программы, благодаря которой пенсионеры будут ежемесячно получать дополнительные выплаты на протяжении, по крайней мере, 20 лет после выхода на пенсию. |