Monthly production continues to fall well below the levels predicted by the contractor. |
Объем ежемесячно выполняемых работ по-прежнему значительно отстает от запланированного подрядчиком. |
Monthly, UNMIS also produces a more lengthy internal report. |
МООНВС также ежемесячно готовит более подробный внутренний отчет. |
Monthly meetings take place dealing with a special topic. |
Ежемесячно проводятся встречи, посвященные конкретным темам. |
Monthly e-mail updates to Strategic Approach stakeholders were issued in preparation for the third session of the Conference. |
В рамках подготовки к третьей сессии Конференции актуальная информация ежемесячно направлялась заинтересованным сторонам Стратегического подхода по электронной почте. |
Monthly updates from the date of the latest annual bibliography are available in the bibliography section of the UNCITRAL website. |
В библиографическом разделе веб-сайта ЮНСИТРАЛ ежемесячно размещаются обновления к последнему опубликованному ежегодному библиографическому указателю. |
Monthly retainer transferred to my account. |
Ежемесячно делали перевод на мой счёт. |
Monthly reconciliations are being made between UNITAR records and the accounting records of the United Nations Office at Geneva. |
Ежемесячно проводится сверка данных ЮНИТАР с бухгалтерской информацией Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Monthly mailings of selected United Nations publications are sent to some 1,500 non-governmental organizations throughout the world. |
Ежемесячно в адрес примерно 1500 неправительственных организаций по всему миру рассылаются отдельные издания Организации Объединенных Наций. |
Support to monthly UNDP rule of law forums for chiefs, commissioners, judges, prosecutors, police and prison officials and provision of capacity-building training for court staff and relevant rule of law |
Поддержка ежемесячно проводимых ПРООН форумов по проблемам поддержания правопорядка для руководителей, специальных уполномоченных, судей, обвинителей, полицейских чиновников и сотрудников тюремной администрации и организация учебной подготовки для повышения квалификации сотрудников судов |
Through monthly verification in the mission area, the submission of quarterly verification reports to Headquarters and the conduct of two major inspections for an average of 812 military contingent personnel (excluding staff officers) |
Ежемесячно проводились проверки в районе миссии; в Центральные учреждения представлялись ежеквартальные отчеты о результатах проверки; и были проведены две крупные инспекции имущества в среднем для 812 военнослужащих в составе воинских контингентов (исключая штабных офицеров) |
Monthly statements were exchanged detailing the traffic between the two countries for the previous month. |
Страны ежемесячно направляли друг другу подробные счета за обслуживание связи между двумя странами за предыдущий месяц. |
Monthly reports of missions, including details on follow-up action and feedback |
Ежемесячно представлялись доклады по миссиям, включая подробную информацию о последующей деятельности и ответных мерах |
Monthly reports are generated and concerned staff are notified and advised on measures to prevent recurrences of driving infractions. |
Ежемесячно готовятся отчеты, и соответствующие сотрудники уведомляются и информируются о мерах, принимаемых в целях предотвращения повторных нарушений правил вождения. |
Amatsuki (あまつき) is a manga series by Shinobu Takayama, serialized in Monthly Comic Zero Sum. |
あまつき Амацуки) - манга Синобу Такаямы, ежемесячно выходящая в журнале Comic Zero Sum. |
Monthly repayments are made to the bank over a period of up to 20 years, depending on the value of the property. |
Возврат ссуды банку осуществляется ежемесячно и может продолжаться до 20 лет в зависимости от стоимости жилья. |
Monthly, for output of selected types of livestock products; |
ежемесячно - по производству отдельных видов животноводческой продукции; |
Monthly updates from the date of the latest annual Bibliography are available in the bibliography section of the UNCITRAL website. |
Информацию, добавляемую ежемесячно после последней ежегодной публикации, можно найти в библиографическом разделе веб-сайта ЮНСИТРАЛ. |
Monthly, quarterly and yearly bulletins reflecting the current environment status are published and a "Green Book" is issued annually. |
Ежемесячно, ежеквартально и ежегодно публикуются бюллетени, содержащие информацию о нынешнем состоянии окружающей среды, и на ежегодной основе издается "Зеленая книга". |
Monthly water bills in Egypt, for example, are as low as $1. |
В Египте, например, за водоснабжение ежемесячно может взиматься не более 1 долл. США. |
Monthly visits were undertaken instead of weekly visits, owing to logistical and security considerations in the context of the drawdown of the Mission. |
В связи с сокращением численного состава Миссии поездки проводились ежемесячно, а не еженедельно по соображениям, связанным с безопасностью и материальным обеспечением. |
Monthly the Internet in categories «business», «auto», «computers», «digital techniques» on informativeness outgoes corresponding paper editions. |
Ежемесячно Интернет в категориях «бизнес», «авто», «компьютеры», «цифровая техника» по информативности опережает соответствующие бумажные издания. |
Monthly meetings were held with the President and Prime Minister, and weekly meetings were held with the Deputy Prime Minster. |
Совещания с участием президента и премьер-министра проводились ежемесячно, а совещания с участием заместителя премьер-министра - еженедельно. |
(b) Monthly confidential lists prepared by the (then) Centre for Human Rights under the 1503 procedure; |
Ь) из конфиденциальных перечней, которые ежемесячно составляет (тогдашний) Центр по правам человека в соответствии с процедурой 1503; |
Monthly political party meetings were held, including three meetings with women representatives and civil society organizations. |
Ежемесячно проводились совещания с политическими партиями, включая три совещания с представителями из числа женщин и организациями гражданского общества |
Monthly progress reports on UNIDO's participation in the pilot countries are being prepared and circulated in-house to keep staff informed of developments in the field and ensure appropriate follow-up action by staff concerned. |
Для регулярного информирования сотрудников о событиях на местах и принятия последующих мер соответствующими сотрудниками ежемесячно готовятся и распространяются внутренние доклады о ходе работы, связанной с участием ЮНИДО в мероприятиях в странах экспериментального осуществления программ. |