On a monthly basis, the contents posted on the Tribunal's Facebook page garnered between 10,000 and 30,000 views. |
Ежемесячно страницу Трибунала в сети «Фэйсбук» посещали от 10000 до 30000 человек. |
However, for at least two of the cost categories, the costs are not incurred on a monthly basis. |
Вместе с тем не менее чем по двум категориям расходы не производятся ежемесячно. |
With respect to when payments were to be made, there is reference in clause 6.6 of the contract to "temporary monthly accounts" made by the employer, which may suggest that payments were made monthly. |
Что касается сроков оплаты, то в пункте 6.6 контракта говорится о "временных месячных расчетах" со стороны заказчика, вследствие чего можно предположить, что оплата производилась ежемесячно. |
VictoriaBank launched a new scheduled payments' service.This service allows that the the bank automatically pay some monthly bills from the customer's account card, including utilities, so that the client may not care to pay monthly payments to the bank or ATM. |
VictoriaBank запустил новою услугу программируемых платежей. Данная услуга позволяет банку осуществлять ежемесячно с карточного счета клиента автоматическую оплату определенных счетов, а также коммунальных услуг, таким образом, освобождая клиентов от забот об оплате данных услуг в банке или банкомате. |
Also Mr. Parfitt suggested that, as we are in the Internet age, businesses should be reporting on the Internet monthly, and the audit profession globally has to come up with some concept of certifying the monthly results. |
Г-н Парфит также полагает, что поскольку мы сейчас живем в эпоху Интернета, компаниям следует ежемесячно размещать свою отчетность в сети, а аудиторам по всему миру следует выработать некую концепцию подтверждения этих ежемесячных результатов. |
In addition, the monthly expenditure and appropriation report compiled by the budget section and sent out on a monthly basis to the chiefs of all sections only provided information on changes to appropriations and the year-to-date expenditure. |
Кроме того, в ежемесячном отчете о расходах и ассигнованиях, составляемом бюджетной секцией и направляемом ежемесячно руководителям всех подразделений, представлена лишь информация об изменениях в объеме ассигнований и объеме расходов в течение года до даты подготовки отчета. |
Childcare allowances are, however, differentiated according to birth order: First-born child - 3 notional monthly units; Second-born child - 3.5 notional monthly units; Third-born child - 4 notional monthly units; Fourth-born and subsequent children - 4.5 notional monthly units. |
Размер пособий на детей составит один месячный расчетный показатель ежемесячно на каждого ребенка; - на первого ребенка - З месячных расчетных показателя; - на третьего ребенка - 4 месячных расчетных показателя; - на четвертого и более ребенка - 4,5 месячных расчетных показателя. |
Betfred also operate a VIP Club with an unlimited monthly VIP bonus and $9,500 worth of Monthly Freerolls every month. |
Betfred предлагает к вашему распоряжению VIP клуб с неограниченными бонусами и фрироллами на общую сумму $9.500, разыгрываемую ежемесячно... |
The remaining 1.1 million families, whose monthly income is between Rs. 500 and Rs. 1,000, will be paid a monthly allowance of Rs. 500. |
Остальным 1,1 млн. семей, доход которых равен от 500 до 1000 рупий в месяц, ежемесячно будет выплачиваться пособие в размере 500 рупий. |
Dividing the total monthly posts by 12 we get (26,829/12=) 2.24 million monthly posts. |
Деление общего числа должностей в каждом месяце на 12 (26829/12) дает 2,24 млн. должностей ежемесячно. |
Such notification shall normally be made monthly and the finance section shall obtain reimbursement by appropriate deduction from the payments due to the person/s concerned. |
Такое уведомление обычно предоставляется ежемесячно, а финансовая секция возмещает понесенные расходы путем вычетов из зарплаты соответствующего лица. |
Modern technologies of ore mining and processing, effective labor management at all stages help the Uchaly miners and ore dressers to monthly fulfill the production plan. |
Современные технологии добычи и переработки руды, эффективная организация труда на всех участках помогают учалинским горнякам и обогатителям ежемесячно перекрывать планы по производительности. |
Student of paid form of studies monthly to pay in the fund of trade union payment in size of 0,5% of minimal scholarship. |
Студент государственной формы обучения - ежемесячно отчислять членский взнос из своей стипендии в размере 1% от ее размера. |
For each subsequent calendar month, you shall pay the monthly subscription fee of Ls 0.49. |
Начиная со второго месяца ты ежемесячно платишь 0,49 Ls. |
The first DVD volume of episodes was released in Japan on July 24, 2009, with additional DVDs released monthly. |
Первое DVD-издание сериала было выпущено в Японии 24 июля 2009 года, последующие издания выпускались ежемесячно. |
Rate and NumPeriods must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly. |
Процент и КПЕР должны относиться к одинаковому периоду и рассчитываться либо ежегодно, либо ежемесячно. |
Ever since she was little, I've always been fascinated with Okja and her monthly health reports and data. |
Я с восторгом слежу за Окчей с ее детства, ежемесячно гляжу на отчеты о здоровье. |
But you'll see in that earnings report that most of our followers are part of the monthly giving program, so that's a steady stream... |
Но из данного отчёта о доходах видно, что большинство наших последователей вносят пожертвования ежемесячно, так что доход стабильный... |
Forwarding plans are compiled for these trains on a monthly basis; these plans are consulted with dispatchers and approved by the relevant recipient railway. |
Для этих перевозок ежемесячно составляются планы, которые обсуждаются с экспедиторами и утверждаются железной дорогой-получателем. |
Temporarily, while a parent who has refused to pay maintenance is being sought, the monthly allowance for the child is paid at a higher rate. |
Временно, на период розыска родителя, уклоняющегося от уплаты алиментов, ежемесячно пособие на ребенка выплачивается в повышенном размере. |
While monetary surveys were initially prepared on a monthly basis, since 1993 weekly surveys have been started using a limited number of indicators. |
Вначале они подготавливались ежемесячно, а с 1993 года начали выпускаться еженедельные обзоры с ограниченным числом показателей. |
This did not meet the minimum standards that dictate that 250g of soap is distributed to refugees on a monthly basis. |
Это не отвечает минимальным нормам, согласно которым такое количество мыла должно выдаваться беженцам ежемесячно. |
There are 100,162 women receiving welfare from the Fund, which allocates an estimated monthly sum of some 127,209,000 riyals for the support of disadvantaged groups. |
По оценкам, он ежемесячно выделяет примерно 127209000 риалов на оказание помощи группам населения, находящимся в неблагоприятном положении. |
The pension is paid monthly, and may be claimed at the offices of the Fund or paid by postal money order or by bank transfer. |
Пенсия выплачивается ежемесячно в пенсионной кассе, почтовом отделении или путем банковского перевода. |
Discrepancy reports are sent to the Self-Accounting Units from the Property Control and Inventory Unit, on a monthly basis for reconciliation and correction. |
Отчеты о расхождениях ежемесячно направляются этой Группой в хозрасчетные подразделения для выверки и внесения исправлений. |