Английский - русский
Перевод слова Monthly
Вариант перевода Ежемесячно

Примеры в контексте "Monthly - Ежемесячно"

Примеры: Monthly - Ежемесячно
Alongside the television series, Homer regularly appears in issues of Simpsons Comics, which were first published on November 29, 1993, and are still issued monthly. Наряду с телесериалами Гомер регулярно появляется в выпусках Simpsons Comics, которые впервые были опубликованы 29 ноября 1993 года и с тех пор выпускается ежемесячно.
Two trips went to Leon on a monthly basis, with intermediate stops in Santa Ana, San Salvador, San Vicente, and San Miguel, all in El Salvador. Две поездки осуществлялись в Леон ежемесячно с промежуточными остановками в Санта-Ана, Сан-Сальвадоре, Сан-Висенте и Сан-Мигеле (все в Сальвадоре).
The publications give detailed information on the energy situation for all fuels for over 130 countries, regions and the world. IEA also publishes monthly data on oil, natural gas and electricity. В книгах приводится подробная информация о положении в области энергетики по всем видам топлива более чем в 130 странах, регионах и в мире. Кроме того, МЭА ежемесячно публикует данные о нефти, природном газе и электроэнергии.
With regard to ONUMOZ, a question had been raised as to why a monthly subsistence allowance had been paid to the military observers when Governments were responsible for the full cost of their services. Что касается ЮНОМОЗ, то был затронут вопрос о том, почему военным наблюдателям ежемесячно выплачивали суточные, в то время как правительства обязаны нести все расходы по их содержанию.
The payout rates of all casino games, as well as the average total payout rates, are released on our website on a monthly basis. Коэффициент выплат по всем играм в казино, а также средний суммарный коэффициент выплат публикуется ежемесячно на нашем сайте.
(e) Their motivational impact was lessened by the fact that they were paid monthly rather than on a lump-sum basis. е) их стимулирующее воздействие умаляется тем фактом, что они выплачиваются ежемесячно, а не на единовременной основе.
Its observers from the Penal Reform Unit, along with the Deputy Director General and Technical Director of APENA and a UNDP representative, carried out monthly visits to each of Haiti's 15 prisons. Ее наблюдатели из Группы по реформированию пенитенциарной системы вместе с заместителем генерального директора и техническим директором АПЕНА и представителем ПРООН ежемесячно посещали все 15 тюрем Гаити.
The senior representative of the Secretary-General in Cyprus will hold monthly meetings with the leaders of the two communities and the UNTA administrators of Varosha and Nicosia International Airport to review the effective implementation of this agreement (para. 56). Старший представитель Генерального секретаря на Кипре будет ежемесячно проводить совещания с участием лидеров обеих общин и администраторов ЮНТА Вароши и Никосийского международного аэропорта в целях рассмотрения эффективности осуществления настоящего соглашения (пункт 56).
Information on owners is monthly transferred from the register of property transactions and twice a year concerning persons from the population register. Информация о владель-цах ежемесячно пере-дается из регистра имущественных сделок и дважды в год - о лицах из демографи-ческого регистра.
It was agreed that the subcommittee would hold monthly meetings and that it would submit regular reports on the progress made in its work to the tripartite committee. Было достигнуто согласие о том, что подкомитет будет проводить заседания ежемесячно и что он будет представлять трехстороннему комитету регулярные доклады о ходе своей работы.
Through this department, the State contributes monthly amounts for the payment of salaries of denominational staff and theological teachers and each year allocates funds for the construction, restoration and conservation of places of worship and religious property administered by the latter. Через этот секретариат государство ежемесячно выделяет средства для выплаты заработной платы служителям культа и преподавания религиозных дисциплин, а также ежегодно финансирует строительство, ремонт и реставрацию культовых учреждений и находящихся в их ведении объектов духовного наследия.
According to the official statistics, the monthly cash allowance is claimed on average by 4,370 job-seekers registered with the employment service, of whom 98 per cent are Albanians. Согласно официальной статистике, ежемесячно пособия наличными предоставляются в среднем 4370 безработным, зарегистрированным в бюро по трудоустройству, из которых 98% составляют албанцы.
In determining staff costs in the UNICEF budget, the net base salary of staff in the Professional and higher categories is adjusted by a multiplier which is recommended monthly for each duty station by the International Civil Service Commission, keeping in view rates of inflation. При определении в бюджете ЮНИСЕФ объема расходов по персоналу величина чистого базового оклада сотрудников категории специалистов и выше корректируется на основе множителя, который Комиссия по международной гражданской службе рекомендует ежемесячно для каждого места службы с учетом темпов инфляции.
The ministerial committee which meets monthly to review the guidelines was said to have allowed for the increased use of physical pressure in the aftermath of the October 1994 suicide bombing in Tel Aviv. Сообщается, что правительственный комитет, собирающийся ежемесячно для обзора этих установок, допускает все более широкое применение физического давления, после того как в октябре 1994 года в Тель-Авиве самоубийцей была взорвана бомба.
The tax allowance for children will be granted on a monthly basis, i.e. in accordance with the principle that already applies in the legislation on child benefits. Налоговая скидка на детей будет предоставляться ежемесячно, т.е. в соответствии с принципом, который уже предусмотрен законодательством о выплате пособий на ребенка.
This exercise is yielding monthly analyses of stocks since August 1999, which are being provided to the Security Council Committee on a regular basis. Благодаря проведению этого обследования с августа 1999 года ежемесячно готовятся аналитические сводки о имеющихся запасах, которые на регулярной основе представляются Комитету Совета Безопасности.
In paragraph 677, the Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take steps to obtain bank statements for all accounts in Indonesia and Sri Lanka under its control and perform a monthly reconciliation. В пункте 677 Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности принять меры для получения банковских ведомостей по всем находящимся в его ведении счетам в Индонезии и Шри-Ланке и ежемесячно проводить выверку счетов.
Each year the Committee prepares a plan of action and meets on a monthly basis to direct the implementing institution on what is to be done and how. Каждый год Комитет подготавливает план действий и ежемесячно собирается на совещания для дачи указаний учреждению-исполнителю в отношении того, что и как должно быть сделано.
In order to overcome the problem of visiting with children in light of the distances between the prison and urban centres, Bedford Hills parenting center provides monthly buses from different parts of the State (New York City, Rochester, Albany, Syracuse, etc.). С целью преодоления проблем, связанных с посещениями детей в связи с большими расстояниями между тюрьмой и городскими центрами, центр родителей в тюрьме Бедфорд-Хилз ежемесячно организует автобусные маршруты из различных частей штата (Нью-Йорк, Рочестер, Олбани, Сиракьюз и т.д.).
Each office will be requested to prepare its own implementation plans, in coordination with Headquarters, and to report on a monthly basis to the IMIS Steering Committee on progress and issues. К каждому отделению будет обращена просьба подготовить в координации с Центральными учреждениями собственные планы внедрения и ежемесячно представлять Руководящему комитету по ИМИС отчеты о ходе работы и имеющихся проблемах.
Representatives of the United Nations Office at Vienna, the Security and Safety Service, IAEA and UNIDO's Buildings Management Service meet monthly to discuss relevant issues. Представители Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, Служба охраны и безопасности, МАГАТЭ и Служба эксплуатации зданий ЮНИДО ежемесячно проводят совещания для обсуждения соответствующих вопросов.
The monthly allocations of tracked items cover the needs for more than one month, whereas in the south and centre, their coverage ranges between 10 and 30 days. Ежемесячно выделяемые учетные предметы снабжения позволяют удовлетворять потребности в течение более чем одного месяца, в то время как на юге и в центре этот срок составляет от 10 до 30 дней.
Since the signing of a Memorandum of Understanding between the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNDP on 4 March 1998, the task force established to monitor its implementation has met monthly in Geneva. После подписания 4 марта 1998 года Меморандума о взаимопонимании между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ПРООН целевая группа, учрежденная для наблюдения за ходом его осуществления, ежемесячно проводила свои заседания в Женеве.
The Attorney-General's Office will submit a monthly report to the National Human Rights Council of the Ministry of Justice on complaints concerning persons missing throughout the country. Ежемесячно Генеральная прокуратура представляет в Национальный совет по правам человека при министерстве юстиции доклад, касающийся поступивших из любых районов страны заявлений о случаях исчезновения лиц.
(c) Provide regular monthly reporting of data to the user community through publications and/or electronic media; с) ежемесячно на регулярной основе сообщать данные кругу пользователей путем публикации в печатных изданиях и/или на электронных носителях;