From 2012, education grants advances are amortized on a monthly basis over the scholastic year. |
С 2012 года авансированные суммы субсидии на образование амортизируются на помесячной основе в течение учебного года. |
If your leasehold term is from 1 to 2-3 months, you can leasehold it with monthly payment. |
Если ваш срок аренды от 1 до 2-3 месяцев, Вы можете снять квартиру с помесячной оплатой. |
A "Direct Debit" is usually required for pay monthly mobile phones. |
Способ платежа прямым дебетом (Direct Debit) обычно требуется при оплате помесячной мобильной связи. |
The document is reflected in the report under consideration as part of the monthly assessment prepared by my delegation for December 1997. |
Этот документ отражен в рассматриваемом докладе в качестве элемента помесячной оценки за декабрь 1997 года, подготовленной нашей делегацией. |
They should reflect to a greater extent the substance of the views of each presidency on the monthly work of the Council, its achievements and shortcomings. |
В них следует более подробно освещать содержание мнений каждого Председателя относительно помесячной работы Совета, его достижений и упущений. |
The lower cost was also due to fewer monthly rentals for Timor Telecom sites. |
Снижение расходов также обусловлено сокращением числа договоров помесячной аренды в интересах компании «Тимор телеком». |
a Based on monthly statistics of 29 February 2012. |
а На основе данных помесячной статистики по состоянию на 29 февраля 2012 года. |
It had confined itself to recommending on a provisional basis the monthly amount in respect of which the Secretary-General should be given commitment authority should the Security Council decide to extend the mandate of the operation beyond 9 December 1994. |
Он ограничился предварительной рекомендацией относительно помесячной суммы расходов, на которую Генеральному секретарю следует предоставить полномочия принимать обязательства, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат операций на период после 9 декабря 1994 года. |
In this connection, we were pleased to note the position paper on the working methods of the Security Council attached to the monthly assessment by the presidency of Costa Rica for December 1997. |
В этой связи мы с удовлетворением принимаем к сведению позиционный документ о методах работы Совета Безопасности, прилагаемый к помесячной оценке Коста-Рики, исполнявшей обязанности Председателя в декабре 1997 года. |
The offer included a salary in local currency and an inducement allowance of an amount varying between US$ 4,260 and 7,080 per annum, paid in Sri Lanka on a monthly basis. |
Приглашение на работу предусматривало оклад в местной валюте и поощрительную надбавку в размере от 4260 до 7080 долл. США в год, выплачиваемую в Шри-Ланке на помесячной основе. |
In addition, after each presidency the final work schedule that the Council has waded through for that month could be incorporated as part of the documentation that will appear in the annual report, together with the monthly assessment. |
Кроме того, по истечении срока полномочий каждого председателя можно было бы включать окончательный график проделанной Советом за последний месяц работы в документацию, которая затем войдет в ежегодный доклад совместно с помесячной оценкой. |
Despite the contraction of global demand for fish at almost 8.5 per cent, on a monthly basis, price increases for most species were noted in 2009. |
Несмотря на сжатие глобального спроса на рыбу по данным помесячной статистики почти на 8,5%, в 2009 году отмечалось увеличение цен на большинство ее видов. |
Only when, on the basis of known information at budget preparation time, the mission's requirements were expected to fluctuate widely, would resource requirements be presented on a monthly or quarterly basis. |
Лишь в тех случаях, когда на основе информации, имеющейся на момент подготовки бюджета, ожидается значительное изменение потребностей миссии, потребности в ресурсах должны представляться на помесячной или поквартальной основе. |
Report on purchases or sales and changes in the types of securities held by the above group within the preceding 12-month period on a monthly and individual basis. |
представление на помесячной и индивидуальной основе информации о покупке или продаже или об изменении вида ценных бумаг, которыми владели вышеупомянутые лица в течение предшествующего 12-месячного периода; |
Training of managers in financial management, and training of finance staff on WFP business and financial processes, in particular in the field offices, with a monthly closure reporting package; |
подготовка руководителей финансовых подразделений, а также подготовка сотрудников по финансовым вопросам в области рабочих и финансовых процессов ВПП, в частности в местных отделениях, на основе помесячной программы отчетности; |
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. |
Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка. |
There are two main options - pre-pay or pay monthly. |
Существует два основных варианта пользования мобильным телефоном: система предоплаты и система помесячной оплаты. |
Pursuant to the terms of the Contract, EEI was entitled to invoice the Main Contractor on a monthly basis. |
В соответствии с условиями контракта "ЕЕИ" имела право выставлять счета генподрядчику на помесячной основе. |
On a monthly basis, cooper prices reached historical levels, averaging $7,400 per ton from January to November 2010. |
На помесячной основе цены на медь достигли самого высокого за последнее время уровня в среднем 7400 долл. за тонну в январе - ноябре 2010 года. |
Government-furnished ambulance Reflects the cost of reimbursement to the contributing country for use of the government-furnished ambulance based on established monthly dry-lease rate of $730. |
Отражает размеры возмещения предоставившей стране за использование предоставленного правительством автомобиля неотложной помощи на основе установленной помесячной ставки аренды без обслуживания в размере 730 долл. США. |
(c) It may be expressed as a monthly, daily or hourly amount; |
с) минимальная заработная плата может начисляться на помесячной, поденной или почасовой основе; |
Undoubtedly, the most innovative measure reflected in this year's report is the inclusion, as an addendum, of the monthly assessment of the work of the Council by representatives who have completed their functions as President of the Council. |
Несомненно, наиболее новаторской мерой, отраженной в докладе за этот год, является включение, в качестве добавления, помесячной оценки работы Совета бывшими председателями Совета Безопасности. |
Those reports cover the whole year, disaggregated according to monthly posts held, and they have PINs, so that one can use them to imitate both, the A data source reported by the employer, and the S data source reported by the survey. |
Эта отчетность охватывает весь год, составляется в помесячной разбивке по должностям и содержит личные идентификационные номера, что позволяет использовать ее для имитации как А, административных данных, представляемых работодателями, так и О, данных обследований. |
And they went back to the drawing board, and they retooled, and they came up with another plan: We don't sell you the phone, we don't sell you the monthly plan. |
Тогда они подумали и перестроились, разработав другой план: мы не продаём вам телефон, мы не продаём вам пакет с помесячной оплатой. |
Unless specially agreed between the parties, the amount of the deposit and rent to be paid in advance by way of guarantee may not exceed a sum corresponding to two months' rent where rent is paid monthly and one-quarter of the annual rent in other cases . |
Если между сторонами не заключено специального соглашения, сумма залога и авансированной арендной платы в качестве гарантии не может превышать сумму, равную оплате за два месяца при помесячной аренде и четверти (1/4) годовой арендной платы - в остальных случаях». |