Rafting is modern extrem adrenalin sport, which man overcoming hitch in form water roller and jumps, pereys and own fear.Rafting help you with forget on your daily trouble.Only one problem will be for you-water element, which you overcoming with team work. |
Рафтинг это современный экстремальный адреналиновый спорт, при котором человек преодолевает препятствия в виде водных препятствий и прыжков, порогов и собственного страха. Рафтинг поможет Вам забыть на ежедневные заботы. |
It's most likely that a modern dance will not be interesting for you so I'll try something classical, Russian folk dance, "Gypsy", OK? |
Современный танец Вас вряд ли увлечет, а я попробую что-нибудь из классики, русское народное! Цыганочка! Хорошо? |
The modern Irish medievalist historian Donnchadh Ó Corráin, however, merely states that Bróir was killed on the day of the battle and that Brian was killed in his tent "by Norsemen fleeing from the scene". |
Современный ирландский историк-медиевист Дуннхад О'Коррейн утверждает, что Бродир был убит во время сражения, а Бриана Бору умертвили в своём шатре викинги, бежавшие с поля боя. |
The Hotel Stein combines a sophisticated, modern design with a key location directly at the Salzach River and the old town of Salzburg, and offers a terrace with the best view over the city. |
Изысканный современный отель Stein расположен прямо на реке Зальцах в районе старого города в Зальцбурге. В отеле имеется терраса, с которой открывается наилучший вид на город. |
During round-tables and meetings of Platonov Club new books on Platonov issues are presented, club members discuss influence of Platonov's ideas on contemporary art and philosophical process, analyze his heritage in the context of modern culture and discourse and raise other related issues. |
На заседаниях Платоновского клуба проходят презентации новейших платоновских изданий, а также рассматриваются влияние идей Платонова на современный философский процесс, творчество писателя в контексте философской культуры и другие вопросы. |
In the heart of Lisbon, the modern avant-garde AC Lisboa Hotel is located next to the refurbished Palacio Sottomayor. Near to the famous focal point of the Marques de Pombal Square, the hotel is centrally located for both business and leisure travelers. |
Современный авангард-отель АС Lisboa расположен в самом сердце Лиссабона, он расположен рядом с восстановленным Palacio Sottomayor и площадью Маркиза де Помбала, что является идеальным месторасположением для деловых людей и путешественников. |
From a public health point of view, the right balance has to be found between the need to invest in technology to guarantee a modern and effective level of health care, and the avoidance of over-spending. |
Вместе с тем с точки зрения государственной системы охраны здоровья необходима "золотая середина" между вложением средств в технологию с целью гарантировать современный и высокий уровень здравоохранения и недопущением перерасхода средств. |
The vast majority of indigenous groups in the Philippines, such as the Tagalogs, the Cebuanos, the Ilocanos, the Ilongos, the Bicolanos, the Kapangpangans, the Warays, the Panggalatoks etc., have been Christianized and have adopted modern lifestyles. |
Подавляющее большинство групп коренных народов Филиппин, таких как тагальцы, себуанцы, илоканцы, илонги, биколаносы, капангпанганцы, варайцы, пангалатоксы и ряд других, были обращены в христианство и приняли современный образ жизни. |
The Administration also intends to implement a more modern open plan office space approach (rather than the cellular office layout used previously) for many grades of staff, which could improve interactions, teamwork and communication. |
Администрация также намерена применять более современный подход, предусматривающий использование помещений с открытой планировкой (вместо ранее использовавшихся служебных помещений с многокамерной конструкцией) для многих категорий персонала, что может содействовать обеспечению более активного взаимодействия, применению коллективных методов работы и налаживанию более эффективных связей. |
A modern Command and Control Centre located in the Central Department of the Federal Police Force is responsible for overseeing the plan and monitors the cameras installed throughout the Autonomous City of Buenos Aires as well as the dome cameras of 200 technically equipped patrol cars. |
За осуществление этого плана отвечает современный командно-контрольный центр, находящийся в ведении Центрального управлении ФПА, который осуществляет мониторинг и контроль за видеокамерами, установленными на всей территории Буэнос-Айреса, а также за купольными видеокамерами 200 в патрульных автомобилях, оснащенных по последнему слову техники. |
The creation of decent jobs and a sharp reduction in poverty hinge on diversifying the economy so that it moves from the low-productivity agricultural and informal sectors to high-productivity sectors such as manufacturing and modern services. |
Создание достойных рабочих мест и резкое сокращение масштабов нищеты зависят от диверсификации экономики с уменьшением удельного веса низкопроизводительных сельскохозяйственного и неформального секторов и увеличением доли таких высокопроизводительных секторов, как обрабатывающая промышленность и современный сектор услуг. |
A priori, the informal sector has grown over the period, and the current estimate is that the informal sector and agriculture employ about 95 per cent of those active in the labour market, while the "modern" sector remains very marginal with 4.9 per cent. |
Изначально, за этот период объем теневой экономики увеличился, и в настоящее время в теневом секторе и сельском хозяйстве занято около 95% экономически активного населения, а на "современный" сектор приходится совсем немного - всего 4,9%. |
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings |
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным. |
On the water's edge at London's docklands, next to Canary Wharf, this modern and easily accessible hotel offers leisure facilities and spectacular views of the London skyline. |
Этот современный отель разместился на лондонской набережной, возле доков района Canary Wharf. Своим постояльцам отель предлагает разнообразные удобства для хорошего отдыха и потрясающий вид на лондонские небоскрёбы на фоне линии горизонта. |
Probably, according to what many linguists believe, fully modern language, syntactic language - subject, verb, object - that we use to convey complex ideas, like I'm doing now, appeared around that time. |
Возможно, по мнению многих лингвистов, наш современный язык, синтаксический язык, в котором есть подлежащее, сказуемое и дополнение, и который мы используем, чтобы выразить сложные идеи, как это сейчас делаю я, появился именно тогда. |
It is still not widespread, and the modern sector is confined to the cities exclusively. |
В целом система дошкольного обучения остается слабой, и современный сектор дошкольного обучения получил развитие только к городе. |
The cover of the album tells that all folklore material was collected and worked out by the group "Huljajhorod", while all modern material was created by "Tartak". |
В полиграфии отмечено, что весь фольклорный материал собран и обработан группой "Гуляйгород", а весь современный материал создан "Тартаком". |
This modern hotel with leisure club is just off the M4 and has easy access to Legoland, Windsor, Stockley Park and Heathrow Airport terminals 1, 2, 3, 4 and 5. |
Этот современный отель с клубом отдыха находится рядом с трассой M4. От него можно легко добраться до парка Леголанд, Виндзора, парка Стокли и терминалов 1, 2, 3, 4 и 5 аэропорта Хитроу. |
A modern museum must be a cultural institution that is able to respond to the times, flexibly use its research, archive and exhibition resources, and focus on ever improving the services provided to its visitors. |
Современный, соответствующий своей эпохе, музей должен быть адекватен веяниям нового времени, большим творчеством относиться к потенциалу научно-исследовательской работы, хранения коллекции и экспозиционным возможностям музея. Музей должен стать современным учреждением культуры, в основу концепции функционирования должен быть положен принцип тотального удовлетворения всех запросов посетителей. |
The confidential and benevolent relations between Russia and the Republic of Korea are based not just on the similarity of views on the modern world, but first of all on a great deal of initiatives which are being implemented by joint work of Russians and Koreans. |
Доверительные и доброжелательные отношения между Россией и Республикой Корея основаны не только на сходстве взглядов на современный мир, но, прежде всего, на том огромном числе инициатив, над претворением которых в жизнь совместно трудятся россияне и корейцы. |
WESENBERGH - today it is a modern and cosy hotel in the heart of Rakvere. It is excellent both for business and pleasure also for years it has been known as one of the best hotels east of Tallinn. |
Wesenbergh - это современный и уютный отель в центре города Раквере, предусмотренный как для коммерческих клиентов, так и для отдыхающих, и который уже на протяжении многих лет известен, как лучший из отелей по направлению из Таллинна на восток. |
Not only for your summer holidays but for your winter ones as well: two brand-new stone-built houses with a pool, one modern, detached house with a pool and one restored traditional house right in the village. |
И не только в летний ваш отдых, но и в ваш зимний отпуск: два совершенно новых, недавно построенных каменных домиков, один современный одноэтажный дом с плавательным бассейном и один обновленный дом, выполненный в традиционном стиле в самой деревеньке. |
The Fall of Edo (江戸開城, Edo Kaijō) took place in May and July 1868, when the Japanese capital of Edo (modern Tokyo), controlled by the Tokugawa shogunate, fell to forces favorable to the restoration of Emperor Meiji during the Boshin War. |
江戸开城 Эдо Кайдзё:) состоялось в период между маем и июлем 1868 года, когда японская столица, город Эдо (современный Токио), до того времени контролируемый сёгунатом Токугава, был занят силами, желавшими восстановления прямого правления Императора Мэйдзи в войне Босин. |
Telescope dentures and dentures with Ce Ka ankers are most modern tipe of dental replacements.Crowns and bridges made of porcelaine by German producer Vita and Japanese Shofu as well as metal-free ceramics and ceramical fasette Venner are tehnological and esthetic perfection. |
Телескоп протезы и протезы с ЦеКа анкерам в настоящее время самый современный тип перносных протезов. Форфоровые коронки и мосты Германской фирмы Vita и Японской Shofa, Horitake, безметаллическая керамика и керамические фасеты Venner, представляют технологическое и эстетическое совершенство. |
A more modern cache might be 16 KB, 4-way set-associative, virtually indexed, virtually hinted, and physically tagged, with 32 B lines, 32-bit read width and 36-bit physical addresses. |
Более современный кэш, возможно, был бы 16-килобайтным, четырёхпутным, набор-ассоциативным, виртуально индексируемым, виртуально попадаемым и физически помечаемым (тегом), с 32-битными строками, 32-битной шириной шины чтения и 36-битным физическим адресованием. |