| The ancient art of falconry now helps protect the modern city of Dubai. | Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай. |
| The modern investment regime is based on international investment treaties and contracts, often coupled with binding investor-State arbitration, all of which increased exponentially in the 1990s. | Современный инвестиционный режим основан на международных инвестиционных договорах и контрактах, зачастую предусматривающих арбитражное разбирательство исков инвесторов против государства, и число этих документов возрастало в 1990-х годах в геометрической прогрессии. |
| This signifies the modern approach of linking trafficking to slavery-like practices. | Это знаменует собой современный подход на основе увязки торговли людьми с видами практики, сходными с рабством. |
| The modern city occupies the site of legendary ancient Alba Longa, capital of the Latin League. | Современный город частично расположен на территории древней Альба-Лонги, столицы Латинской Лиги. |
| Gibonni started his solo career in the 1990s with songs that combined elements of rock, modern pop and Dalmatian folk songs. | В 1990-е годы Гибонни начал свою сольную карьеру, исполняя песни в стиле, включавшем в себя рок, современный поп и народные песни Далмации. |
| A new Criminal Procedure Code entered into force in December 2002, substituting written procedures with more modern oral trials. | В декабре 2002 года вступил в силу новый уголовно-процессуальный кодекс, заменивший письменные процедуры более современными устными видами разбирательства. |
| According to the administering Power, during the period under review, Tokelau has taken forward its governance project with a special sense of determination and enabled the Modern House project to move gradually from the planning to the implementation stage. | По сообщению управляющей державы, на протяжении рассматриваемого периода Токелау осуществляла свой проект в области управления с особой решимостью, что позволило постепенно перейти от разработки проекта «Новый дом» к его осуществлению. |
| Just steps away from the main terminals of Hamburg Airport, this 4-star Superior hotel offers modern rooms, free Wi-Fi internet access and a restaurant serving Italian cuisine. | Этот новый элегантный отель в центре Гамбурга расположен рядом со знаменитой церковью Санкт-Михаэлис и оживлённой гаванью, всего в 800 метрах от станций метро и городской железной дороги. |
| Swep's new P- and S-ranges clearly signal the company's focus on CBEs dedicated to modern environmentally friendly refrigerants. | Новый ассортимент товаров компании Swep P- и S-линейки отображают четкую ориентацию компании на производство экологически безопасных CBE. |
| New Zealand advised that proposals did not always have to be business-related; they could include community development activities or work with women's involvement in the Modern House of Tokelau. The forward aid programme for 2001-2002 allocated NZ$ 30,000 to gender and development projects. | Новая Зеландия указала, что предложения не всегда должны быть связаны с предпринимательской деятельностью; они могут включать в себя деятельность по развитию общин или работу, касающуюся участия женщин в функционировании проекта «Новый дом Токелау»4. |
| Flat in Modern style on Podol 60 sq.m. | Квартира в стиле Модерн на Подоле 60 кв.м. |
| At the same time, the stucco decoration of the facade, the attic, the shape of the windows and balconies attest to the belonging of the building to the Modern style. | В то же время лепной декор фасада, аттик, форма окон и балконов свидетельствуют о принадлежности здания к стилю модерн. |
| The last three paintings he's done - one is hanging in the Whitney, one is in the Tate Modern, one is in the Pompidou. | Из последних трёх его работ - одна висит в Уитни, одна - в Тейт Модерн, одна - в Помпиду. |
| Each room is furnished according to a different style, ranging from an authentic antique style to a more classic style, without forgetting modern aspects, while the walls are adorned with works of art and prints by contemporary artists. | Каждый номер обставлен в своем собственном стиле, от подлинного старинного до богатого классического, не забывая при этом и модерн. На стенах помещены некоторые произведения живописи и гравюры современных авторов. |
| The legs can be available in wood or in aluminium finish and are suitable for classic or modern offices. | Ножки стола из дерева или алюминия придают интерьеру офиса классический стиль или стиль модерн. |
| This modern concept is also reflected in the currently applicable catalogue of benefits. | Эта нынешняя концепция также отражена в применяемом в настоящее время перечне пособий. |
| The Egyptian passport currently in use conforms to international security standards, in that it is equipped with modern security features aimed at preventing duplication, falsification or fraudulent acquisition. | Используемый в настоящее время египетский паспорт отвечает международным стандартам безопасности, поскольку он содержит современные элементы защиты, предотвращающими его подделку, фальсификацию или незаконное приобретение. |
| Nowadays, trucks are frequently re-weighed at borders on scales that are often inaccurate and, even with modern facilities and adequate parking, this weighing procedure causes delays. | В настоящее время грузовые автомобили нередко подвергаются повторному взвешиванию на границах с использованием зачастую неточных весов, и даже при наличии современного оборудования и надлежащих стоянок эта процедура взвешивания приводит к задержкам. |
| In modern times, in countries that have long been part of the Chinese cultural sphere (Japan, Korea, Vietnam and China itself), mononyms are rare. | В настоящее время в странах, долгое время находившихся в китайской культурной сфере (Япония, Корея, Вьетнам, Китай), мононимность встречается крайне редко. |
| In many instances, therefore, redefining existing law and/or making it more precise is a prerequisite for developing a modern, comprehensive body of law on post-extraction management of mining sites that clearly expresses: | Поэтому в настоящее время нередко необходимо повторно определять и/или уточнять юридические рамки действующих законов с целью принятия современного и полного свода законов в области дальнейшего использования отработанных участков горных разработок с уделением особого внимания таким аспектам, как: |
| It was the first attack on the Dutch royal family in modern times. | Это первое нападение на королевское семейство Нидерландов в новейшей истории. |
| The one about modern poetry? No. | О, по новейшей поэзии? |
| However, in the modern times it was repeatedly violated and trifled by big powers as it was weak in national power, and finally, to its disgrace, was conquered by the Japanese imperialists at the beginning of the 20th century. | В новейшей истории, будучи слабым национальным государством, она неоднократно подвергалась нападениям и разграблению со стороны более крупных стран и, наконец, к своему позору была покорена японскими империалистами в начале ХХ века. |
| The establishment of a Scottish Parliament vested with powers devolved from the United Kingdom Parliament at Westminster has been perhaps the first revolution of the modern era that was conducted by committees of lawyers, clergymen, and accountants rather than cells of bearded radicals. | Создание шотландского парламента, принявшего на себя часть полномочий парламента Соединённого Королевства, расположенного в районе Лондона Вестминстер, стало, возможно, первой революцией в новейшей истории, осуществлённой комитетами юристов, священников и бухгалтеров, а не бандами бородатых радикалов. |
| Faculty of Letters, Sorbonne, Paris, Certificate in modern and contemporary history. | Литературный факультет (Сорбонна), Париж, диплом по новой и новейшей истории |
| We need to enhance the capacity of the world body to meet the exigencies of modern times. | Мы должны укрепить потенциал глобального органа для удовлетворения потребностей сегодняшнего времени. |
| There have been natural disasters throughout the world: famine, civil war, terrorism and other scourges of modern times, such as religious fundamentalism and the re-emergence of exclusionary movements, associations or political parties, all bearing within them the seeds of division. | Во всем мире происходят стихийные бедствия: голод, гражданская война, терроризм и другие бедствия сегодняшнего дня, такие, как религиозный фундаментализм и возрождение изоляционистских движений, ассоциаций или политических партий, несущих в себе семена раскола. |
| We wanted to discover what creates this need in the modern person and what he/she expects when making such a purchase. | Нам хотелось узнать, что побуждает сегодняшнего человека к этой потребности и каковы ожидания от такой покупки. |
| Although Pierre Frey is traditionally a fabric and furnishing house, it's also attuned to the modern world, which has led to the creation of equally stunning home accessories and furniture collections. | Но если исторически П.Фрей это Дом тканей и предметов интерьера, то, согласуясь с требованиями сегодняшнего дня, он также занимается декорированием и мебелью. |
| She suggested that such efforts should aim to portray indigenous culture from a vibrant, modern standpoint, rather than relegate it to museums. | Она полагает, что эти усилия должны быть направлены на изображение коренной культуры как полной жизни и скрытой для сегодняшнего дня, а не как музейного достояния. |
| Preparations for the programme were extremely careful and conformed to the most modern advanced technologies. | Подготовка к этой программе проводилась чрезвычайно тщательно и основывалась на самых передовых достижениях науки и техники. |
| She was the 2004-2006 group lead for the Web Standards Project (WaSP), a coalition that campaigned browser makers such as Microsoft, Opera and Netscape to support modern web standards. | В 2004-2006 она руководила группой Web Standards Project (WaSP), компаний производителей браузеров, таких как Microsoft, Opera и Netscape для поддержки передовых технологий. |
| The names of Hindemith and Krenek came to be symbols of advanced modern artists. | Имена Гиндемита и Кшенека стали именами передовых современных художников. |
| There is tendency of yield growth due to the usage of modern machinery and up-to-date processing technologies. | Благодаря использованию современной техники и передовых технологий возделывания, наблюдается тенденция к повышению урожайности. |
| "Malsena" is one of the biggest and most modern grain processing industrial group in Lithuania. | "Малсена" - одно из самых больших групп передовых зерноперерабатывающих предприятий Литвы. |
| However, the most technologically advanced or modern elements remain unaccounted for. | Вместе с тем по-прежнему остается невыясненным местонахождение самых совершенных в техническом отношении или новейших элементов. |
| Ohanyan emphasized that cooperation with Poland will provide an opportunity to gain experience for exercising of modern standards. | Сейран Оганян заявил, что сотрудничество с Польшей предоставит возможность получения опыта применения новейших стандартов. |
| Modern cooker hoods communicate with ventilation and heat recovery units and contain LED lighting. Enerpoint also has experience of designing these kinds of solutions. | Пример продукции в которой копания разработала продукцию на новейших технологиях это, сушильные машины для одежды, вытяжки воздуха и рекуперация теплоты итд, которые значительно экономят потребление эл.энергии. |
| The main investment direction of the Company is the purchasing of modern equipment of the leading manufacturers and the newest technological solutions as well as the creation of a reliable network infrastructure. | Основное направление инвестиций компании - приобретение современного оборудования ведущих мировых производителей и новейших технологических решений, а также создание надежной инфрастуктуры сети. |
| "AutoDealer" company profile is development and implementation of software for various auto business areas, search for optimal solutions with regard to new developments in the area of modern programming. | Профиль компании Автодилер - разработка и внедрение программного обеспечения для самых различных направлений автобизнеса, поиск оптимальных решений с учетом новейших разработок в сфере современного программирования. |
| Thanks to modern computer technologies users of the program have an opportunity to walk through one painting into another with the help of specially constructed 3D space. | Виртуальные филиалы используют в своей деятельности новейшие компьютерные технологии и представляют собой новую ступень интеграции в сфере культуры не только разных регионов России, но и государств в единое культурно-информационное пространство. |
| The latest design, the last word in modern warfare, | "Новейшие разработки, последнее слово современного вооружения." |
| A vigorous campaign was launched for boosting production in metallurgical and chemical industries by relying on our own raw material and fuels and on the latest science and technology, holding high the slogan of making them Juche-oriented and modern. | В областях металлургической и химической промышленности, высоко неся лозунг о подведении под них соответствующей реальным условиям страны материально-технической базы и их инновации, настойчиво стараются поднять производство, опираясь на отечественные топливо-сыръевые ресурсы и новейшие достижения науки и техники. |
| Treatment is carried out with the help of the most modern technologies and materials. | Лечение и протезирование производится на современном оборудовании с применением самых передовых технологий. Мы используем новейшие стоматологические материалы ведущих мировых производителей. |
| Our client just remembered some new scriptures that indicate a more modern interpretation, | Наш клиент как раз вспомнил, что новейшие текстологические исследования дают основание толковать эту фразу по-иному: |
| As a result of the reconstruction, the building acquired a new architectural look - in the style of Russian modern. | В результате реконструкции здание приобрело новый архитектурный облик - в стиле русского модерна. |
| While "modern" in some of his compositional techniques, Orff was able to capture the spirit of the medieval period in this trilogy, with infectious rhythms and simple harmonies. | Несмотря на элементы модерна в некоторых композиционных техниках, в этой трилогии Орф выразил дух средневекового периода с заразительным ритмом и простыми тональностями. |
| Though history is complex and difficult to divide into discrete eras, they argue that a broad panorama reveals two earlier macro-shifts in human society and culture: shifts from the Stone Age to Early Civilization and then from Early Civilization the Modern Era. | Пусть история сложна и её трудно разбить на отдельные эпохи, они утверждают, что широкая панорама открывает нам два более ранних макро-сдвига в человеческом обществе: переход от каменного века к ранней цивилизации, и затем от ранней цивилизации к эпохе модерна. |
| You can decide if you want to go Moroccan Modern with everything later on. | Подумай, почему бы не сделать все в стиле марокканского модерна. |
| Finding out who is to blame becomes more and more like the late medieval and early modern search for witches: a way of making sense of a disorderly and hostile universe. | Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной. |
| Desmond also joined The Modern Jazz Quartet for a Christmas concert in 1971 at the New York Town Hall. | Дезмонд также сыграл с Modern Jazz Quartet на рождественском концерте в Нью-Йоркском «Town Hall» в 1971 году. |
| It received particular interest in the United Kingdom, where it doubled the amount of first-week sales compared to Modern Warfare on the PS3 and Xbox 360. | Игра проявила особый интерес в Соединенном Королевстве, где удвоился объём продаж за первую неделю по сравнению с Modern Warfare на PS3 и Xbox 360. |
| All the manuscripts of this incomplete novel were published collectively on January 26, 2010, by Modern Library, under the title Three Days Before the Shooting... | Полностью материалы рукописей 19 июня были опубликованы издательством «Modern Library» под названием Three Days Before the Shooting (букв. |
| The Faber Book of Modern Verse (1936), which he edited, is the single piece of work for which Roberts is now best remembered. | Наиболее известной работой Робертса стала книга Faber Book of Modern Verse (1936), которую он редактировал. |
| A review of the first Nomadic Museum in Modern Painter stated, The Nomadic Museum restores the possibility of wonder to museums whose excesses of clarity and light have banished the shadows. | В обзоре первых Кочующих музеев в «Modern Painter» говорится, что «Кочующий музей восстанавливает возможность чуда музеев, где ясность и свет прогнали тени. |
| Poverty has worsened, becoming the scourge of modern times. | Обострилась нищета, ставшая настоящим бичом современности. |
| The modern exterior aspect carries over into the interior. | Выражение современности в архитектуре повлияла и на интерьер. |
| It still confronts the problems and dangers of debt, war, terrorism, illicit drugs, deteriorating environments, racial discrimination, religious intolerance, intellectual extremism and a host of diseases of our modern age. | Мир продолжает сталкиваться с проблемами и угрозами задолженности, войны, терроризма, незаконного оборота наркотиков, ухудшения состояния окружающей среды, расовой дискриминацией, нетерпимостью на религиозной почве, интеллектуальным экстремизмом и многочисленными заболеваниями современности. |
| Any such reform programme should address the need to enable the Organization to meet the challenges of modern times and preserve the sanctity and centrality of the principles of the Charter. | Любая такая программа реформ должна составляться с учетом необходимости создания у Организации потенциала по решению проблем современности и сохранения неприкосновенного и приоритетного характера принципов ее Устава. |
| Inside, the classic and modern are combined, with lovely décor and superb friendly and helpful service. | Его интерьер представляет собой гармоничное сочетание классики и современности - Вам понравится изысканный декор и вежливое обслуживание. |
| Our clients will not be disappointed with modern design. | Современный дизайн не разочарует наших клиентов. |
| We made the steel... and milled the lumber that built modern Sweden. | Из нашей стали, наших пиломатериалов построена новая Швеция. |
| Dan Martin of The Guardian wrote that the "finale was brilliant - a classic modern fairytale unfolding before our eyes". | Дэн Мартин из газеты «The Guardian» написал, что «финал был великолепен - классическая современная сказка на наших глазах». |
| It is a vital aspect of modern science and an endeavour requiring close cooperation between international partners in pursuit of our scientific and technological goals. | Теперь это жизненно важный аспект современной науки и деятельность, требующая тесного сотрудничества международных партнеров в стремлении к достижению наших научно-технических целей. |
| We have an independent judiciary, and we have recently embarked on the modernization of our laws and legal system to keep our country in step with modern trends. | Наша судебная власть независима, и недавно мы приступили к совершенствованию наших законов и правовой системы, с тем чтобы наша страна шла в ногу с современными тенденциями. |
| Some delegations also expressed concern regarding the use of costly and modern technologies in view of the present budgetary constraints. | Некоторые делегации выразили также озабоченность по поводу дорогостоящих и современных технологий, принимая во внимание нынешние бюджетные ограничения. |
| "In consequence, Gibraltar now enjoys a modern and mature constitutional relationship with the United Kingdom which is not based on colonialism. | «В соответствии с этим основанные на Конституции нынешние отношения Гибралтара с Соединенным Королевством носят современный и зрелый характер и не основаны на колониализме. |
| Indeed, in the view of some in the international banking industry, the current standards are stricter than required under modern methods of risk management. | Так, по мнению некоторых представителей международных банковских кругов, нынешние стандарты являются более жесткими, чем этого требуют современные методы управления рисками. |
| With help from the United Nations Population Fund the Government hoped to open a modern factory for the production of oral contraceptives in 1996, which would help to meet current needs. | При содействии Фонда в области народонаселения Организации Объединенных Наций правительство надеется создать в 1996 году современное производство оральных противозачаточных средств, которые помогут удовлетворить нынешние потребности населения. |
| For Claude Lefort, since modern democracies... instituted politics as a separate activity and field of thought... modern democracies are prone to totalitarianism. | По Клоду Лефору, нынешние демократии, поскольку они поднимают политику до уровня отдельной интеллектуальной деятельности, ...нынешние демократии предрасположены к тоталитаризму. |