The logistical constraints facing modern field missions demand a flexible and robust supply chain management approach. |
Логистические трудности, с которыми сталкиваются в настоящее время полевые миссии, обусловливают необходимость разработки гибкого и одновременно энергичного подхода к организации управления системой снабжения. |
In modern times Celtic art is popularly thought of in terms of national identity and therefore specifically Irish, Scottish or Welsh. |
В настоящее время кельтское искусство популярно как средство национальной идентичности, а потому специфично для Ирландии, Шотландии и Уэлса. |
In modern times, a minor planet receives a sequential number only after it has been observed several times over at least 4 oppositions. |
В настоящее время астероид получает порядковый номер только после того, как наблюдался несколько раз как минимум в 4 противостояниях. |
And that hotel's a modern marvel of architecture. |
М: Этот отель настоящее произведение искусства. |
The right of self-determination is one of the most controversial and uncertain topics in international law in modern times. |
В настоящее время право на самоопределение является одной из наиболее спорных и неопределенных тем в международном праве. |
In modern times, the main function of Parliament has been shifting away from regulatory activities towards political or parliamentary control. |
В настоящее время основная функция парламента постепенно смещается от нормотворческой деятельности в сторону политического или парламентского контроля. |
Croatia is working on a consistent, modern air quality protection and improvement policy towards sustainable development. |
Хорватия разрабатывает в настоящее время согласованную политику в области сохранения и улучшения качества воздуха, призванную содействовать устойчивому развитию. |
In modern times, the Netherlands has sought to contribute to the advancement of international law. |
В настоящее время Нидерланды стремятся содействовать развитию международного права. |
The use of ICT and capacity for learning is necessary for a modern workforce in the public sector. |
В настоящее время персоналу в государственном секторе необходимо использовать ИКТ и возможности для обучения. |
Innovation should be more aggressive but the major innovations required by the modern world were often constrained by gaps in skills and infrastructure. |
Инновации должны быть более наступательными, однако внедрение крупных инноваций, в которых нуждается в настоящее время мир, часто сталкивается с препятствиями, вызванными нехваткой квалифицированных кадров и отсутствием необходимой инфраструктуры. |
Despite the modern role of women as working mothers, the traditional role of care giver for children and the elderly remains. |
Несмотря на то, что в настоящее время женщины часто выступают в роли работающих матерей, они по-прежнему выполняют традиционные функции по уходу за детьми и престарелыми. |
There is a need to consider ways to accommodate the market for either traditional sour fruit or modern high flesh pressure fruit. |
Необходимо рассмотреть возможность создания условий для сбыта плодов как традиционных кислых сортов, так и распространенных в настоящее время плодов с высоким давлением мякоти. |
The problem of international crime in the modern environment can be effectively addressed only by the joint efforts of the law-enforcement agencies of different countries. |
В настоящее время успешно бороться с международной преступностью можно лишь при условии объединения усилий силовых структур разных стран. |
Presently there are over 8,000 modern apprentices. |
В настоящее время в системе современного профессионального обучения насчитывается более 8 тыс. учеников. |
The technique is still used in modern computer programs. |
Данный метод, в настоящее время, используется в современных компьютерах. |
Research is under way on agricultural crops using modern biotechnology techniques. |
В настоящее время ведется исследовательская работа по выращиванию сельскохозяйственных культур при помощи методов современной биотехнологии. |
Object-orientation is presently considered as the mainstream approach in modern software construction activities. |
Объектно-ориентированное программирование в настоящее время рассматривается в качестве основного подхода в рамках деятельности по разработке современного программного обеспечения. |
Debate on the treaty's modern meaning is robust. |
В настоящее время активно обсуждается вопрос о современном значении этого Договора. |
The potential contribution of modern biotechnology to the achievement of global food security remains uncertain. |
В настоящее время пока еще не ясно, какую потенциальную роль современная биотехнология будет играть в обеспечении всемирной продовольственной безопасности. |
Currently, our efforts are concentrated on the construction of a modern infrastructure network for combined transport that overlaps European transport corridors. |
В настоящее время мы сконцентрировали свои усилия на строительстве современной инфраструктурной сети для комбинированных перевозок, которая охватывает европейские транспортные коридоры. |
That background notwithstanding, religious minorities had to date not been fully addressed under modern minority rights norms and mechanisms. |
Несмотря на это, религиозные меньшинства не являются в настоящее время в полном объеме защищенными современными нормами и механизмами, действующими в отношении прав меньшинств. |
A modern standard clinic was built in the State Central Prison and is currently in use. |
В Государственной центральной тюрьме построена и в настоящее время работает современная типовая больница. |
Currently, there is a technical development effort towards the modern digital system. |
В настоящее время предпринимаются усилия в области технического развития в направлении современных цифровых систем. |
The police had been retrained and were now relying on modern and scientific means of interrogation. |
Сотрудники полиции прошли переподготовку, и в настоящее время они опираются на современные и научные средства проведения допроса. |
A modern Cruise Vessel Terminal, which can accommodate navy ships, was also put in operation. |
В настоящее время также введен в эксплуатацию современный терминал для круизных судов, который может принимать военные корабли. |