Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Современный

Примеры в контексте "Modern - Современный"

Примеры: Modern - Современный
In this modern age, we must therefore strive to make a culture of science and technology whose priority is the search for solutions to the immediate problems of people here on Earth. Поэтому в наш современный век мы должны стремиться к тому, чтобы культура науки и техники учитывала и поиск решений насущных проблем, стоящих перед народами Земли.
The Czech Republic is ready to apply those good practice programmes, and I am willing to discuss opportunities for cooperation with it, in bilateral and broader contexts, aimed at limiting the impact of the HIV/AIDS pandemic on the modern world. Чешская Республика готова применять эту передовую практику, и я готов обсудить возможности сотрудничества с Чешской Республикой на двусторонней и на более широкой основе в целях ограничения масштабов воздействия пандемии ВИЧ/СПИДа на современный мир.
This is a modern law which respects human rights standards proclaimed in the international documents such as the Universal Declaration of Human Rights, the CRC and the ECHR. Это современный закон, направленный на соблюдение правозащитных норм, провозглашенных в таких международных документах, как Всеобщая декларация прав человека, КПР и ЕКПЧ.
While the vast majority of indigenous groups in the Philippines have adopted modern lifestyles, some small indigenous groups chose to maintain their traditional way of life. Подавляющее большинство групп коренного населения Филиппин приняли современный образ жизни, однако несколько небольших таких групп предпочли вести свой традиционный образ жизни.
The Act on Administrative Procedure also represents a modern and comprehensive legal regulation of procedural execution of public administration which, as opposed to the previous regulation, increases the level of protection of rights for the persons concerned. В отличие от предыдущего законодательства, Закон об административном производстве также представляет собой современный и всеохватывающий нормативный акт о процедурном исполнении государственных функций, которое повышает уровень защиты прав соответствующих лиц.
While privileged classes in the southern hemisphere often replicate the modern, energy-intensive lifestyles found in the developed world, substantial numbers of impoverished urban inhabitants are forced to subsist on heavily polluting resources such as wood and coal. Тогда как привилегированные классы южного полушария часто копируют современный энергоемкий стиль жизни развитого мира, большое количество бедных жителей городов вынуждено существовать в зависимости от таких загрязняющих источников энергии, как дрова и уголь.
In the modern period, the Portuguese arrived in 1505, when the capital was established at Kotte, in the western lowlands. В современный период в 1505 году на остров высадились португальцы, и тогда столица была перенесена в Котте в западной низменной части страны.
In recent years, owing to increased labour migration throughout the world, the problem of trafficking in persons - the modern face of the slave trade - has become more acute. В последние годы в связи с возросшей во всем мире трудовой миграцией остро встала проблема торговли людьми, представляющей современный вид работорговли.
If individuals were not satisfied they could go to the modern courts, but the customary courts still played an important role and could even impose a term of imprisonment. Если участники такого судебного разбирательства не удовлетворены вынесенным решением, они могут обратиться в современный суд, однако суды обычного права по-прежнему играют важную роль и могут даже приговорить к тюремному заключению.
The modern investment regime is based on international investment treaties and contracts, often coupled with binding investor-State arbitration, all of which increased exponentially in the 1990s. Современный инвестиционный режим основан на международных инвестиционных договорах и контрактах, зачастую предусматривающих арбитражное разбирательство исков инвесторов против государства, и число этих документов возрастало в 1990-х годах в геометрической прогрессии.
The Prime Minister of India had stated that no society could claim to be a part of the modern civilized world unless it treated its women on a par with its men. Премьер-министр Индии отметил, что общество не может претендовать на вхождение в современный цивилизованный мир, если отношение к женщине в нем иное, нежели к мужчине.
Now we're travelling much further along it, right out to the far reaches of the invisible world to a part of the light spectrum that has utterly changed our modern world - radio waves. Теперь, мы отправимся по нему еще дальше прямо к дальним пределам невидимого мира, к той части светового спектра, которая полностью изменила наш современный мир - к радиоволнам.
Regarding the Minamata Convention, one representative described its compliance mechanism as the most recent and modern in international law, while another observed out that it had not been agreed to in isolation but as part of a larger package of measures. Что касается Минаматской конвенции, один представитель охарактеризовал механизм ее соблюдения как самый новаторский и современный в международном праве, а другой представитель отметил, что это решение было принято не изолированно, а в качестве части более широкого пакета мер.
The relationship between the Falkland Islands and the United Kingdom was not the anachronistic colonial situation portrayed by Argentina, but was a modern one in which the Falkland Islanders were responsible for their internal affairs and the United Kingdom respected their wishes. Отношения между Фолклендскими островами и Соединенным Королевством не являются изображаемым Аргентиной анахроничным проявлением колониализма, а носят современный характер, при котором жители Фолклендских островов распоряжаются своими внутренними делами, а Соединенное Королевство уважает их пожелания.
Among living languages, Old English morphology most closely resembles that of modern Icelandic, which is among the most conservative of the Germanic languages; to a lesser extent, the Old English inflectional system is similar to that of modern German. Среди живых языков, морфология древнеанглийского языка ближе всего к современному исландскому языку, который является одним из самых консервативных германских языков; в меньшей степени древнеанглийский похож на современный немецкий язык.
These have sometimes been labelled "traditional" and "modern" approaches, and they have often been considered to be in sharp opposition. Иногда их называют «традиционный» подход и «современный» подход, и зачастую они резко противостоят друг другу.
The attempts "to revise or 'up-date' custom" have met some fierce criticisms of their own, chiefly among them the claim that "modern custom" is, in fact, not customary international law at all. Попытки «пересмотреть или "обновить" обычай» натолкнулись на резкую критику представителей тех же кругов, главным образом в отношении заявления о том, что «современный обычай» по сути вообще не является международным обычным правом.
Mr. Achgalou (Morocco) said that the modern world was in rapid flux, from democratic revolutions to climate change and economic, humanitarian and security crises, complicated by individual acts of incitement to hatred. Г-н Ашгалу (Марокко) говорит, что современный мир претерпевает быстрые изменения - от демократических революций до изменения климата, экономических и гуманитарных кризисов и кризисов в области безопасности, осложняемых отдельными актами разжигания розни.
Vanuatu was a society in transition, with the coexistence of traditional and so called "modern" lifestyles, which placed a particular burden on women who were expected both to maintain their traditional roles and enter the formal economy in larger numbers. Вануату - находящееся на переходном этапе общество, где сосуществуют традиционный и так называемый "современный" уклады жизни, что возлагает особенно тяжелое бремя на женщин, которые призваны как продолжать выполнять их традиционные функции, так и принимать все более массовое участие в официальной экономике.
TMCJH is a modern multi-purpose residential complex serving as a place of refuge, place of detention, remand home, probation home and reformatory school for children and juveniles in legal custody. ИДПТ представляет собой современный многофункциональный жилой комплекс, выполняющий функции приюта, места содержания под стражей, колонии для несовершеннолетних, центра пробации и исправительной школы для детей и подростков, содержащихся под стражей согласно закону.
Of prepay, Ukraine, The city that was once The most modern city Когда-то это был самый современный город в СССР.
To me, the beast is the modern world that we live in, the material world, the physical world, the world of illusion that we think is real. Для меня зверь - это современный мир, в котором мы живем, материальный мир, физический мир, мир иллюзий, который мы считаем настоящим.
This modern, 3-star Superior hotel in Berlin's lively district of Mitte is just a 5-minute walk from the Charité University Hospital and a 6-minute walk from the historic Friedrichstrasse street. Этот современный превосходный З-звездочный отель расположен в оживленном районе Берлина Митте, всего лишь в 5 минутах ходьбы от благотворительной университетской больницы и в 6 минутах ходьбы от исторической улицы Фридрихштрассе.
This modern 3-star hotel in the finance and business capital of Frankfurt is just 200 metres from the central railway station and 400 metres from the exhibition grounds. Этот современный З-звездочный отель расположен в финансовой и деловой части города, всего лишь в 200 метрах от центрального железнодорожного вокзала и в 400 метрах от выставочного комплекса.
Just 700 metres from Genoa's main cruise terminal harbour, Novotel Genova Ovest is a modern 4-star hotel near the city's historic centre and 1.5 km from the Genoa Aquarium. Современный 4-звездочный отель Novotel Genova Ovest расположен недалеко от исторического центра города, всего лишь в 700 метрах от круизного терминала Генуи и в 1.5 км от генуэзского аквариума.