First, I wouldliketocongratulate Division of innovative technology... with the development of modern winter rubber for trucks. |
Во-первых, я хотел бы поздравить отдел инновационных технологий... с разработкой новейшей зимней резины для грузовых автомобилей. |
One group is suggesting that this next solar cycle could be the strongest in modern times. |
Одна группа ученых считает, что очередной солнечный цикл будет самым интенсивным в новейшей истории. |
Another page has been turned in Kyrgyzstan's modern history. |
В новейшей истории Кыргызстана перевернута еще одна страница. |
In September 1998, Bangladesh saw the most severe flooding in modern world history. |
В сентябре 1998 года Бангладеш подверглась самому разрушительному наводнению в новейшей истории. |
Besides, it will help us in designing more modern products. |
Кроме того, оно поможет в создании новейшей продукции. |
It was the first attack on the Dutch royal family in modern times. |
Это первое нападение на королевское семейство Нидерландов в новейшей истории. |
We're living through the greatest creation of wealth in modern history, and my brother decides to quit. |
Мы живем во время величайшего обогащения в новейшей истории, а мой брат все бросил. |
The NPT has played a positive role in the modern history of mankind. |
Договор о нераспространении сыграл позитивную роль в новейшей истории человечества. |
Since independence in 1948, Myanmar has never experienced such peace and stability in its modern history. |
В новейшей истории Мьянмы, отсчет которой ведется с момента приобретения ею независимости в 1948 году, такого мира и стабильности в стране еще не было. |
These years saw both our breakthrough to sovereignty and one of the most tragic periods of our modern history: the civil war. |
Эти годы вместили и наш прорыв к суверенитету, и одну из самых трагических страниц новейшей истории - гражданскую войну. |
In 2002 and 2003 Uruguay faced an economic, social and institutional crisis of dimensions unprecedented in its modern history. |
В 2002-2003 годах Уругвай потряс невиданный доселе в его новейшей истории социально-экономический и институциональный кризис. |
At the same time, this dreadful page of modern history cannot be considered to be completely behind us. |
Вместе с тем эту ужасную страницу новейшей истории еще нельзя считать полностью перевернутой. |
It was evident that in modern times there had never truly been free trade. |
Очевидно, что в новейшей истории торговля никогда не была по-настоящему свободной. |
The new textbooks contain information on the modern history of Tajikistan. |
Новые учебники содержат информацию относительно новейшей истории Таджикистана. |
Last but not least, HIV/AIDS has been one of the most serious public health problems in modern history since its discovery in 1981. |
Последнее, но не по значимости, - обнаруженный в 1981 году ВИЧ/СПИД является одной из наиболее серьезных проблем в сфере государственного здравоохранения в новейшей истории. |
With some experts predicting the most violent outbreak of solar activity in modern history. |
Эксперты предсказывают мощнейшие в новейшей истории вспышки Солнца, |
After this, he was often abroad, where he examined archives and libraries, collecting information on the ancient and modern history of Russia. |
С этих пор он, в основном, жил за границей и осматривал там архивы и библиотеки, собирая сведения по древней и новейшей истории России. |
What began with turmoil in selected segments of the financial markets of advanced economies has turned into one of the sharpest global economic contractions in modern history. |
То, что началось с потрясений в отдельных сегментах финансовых рынков развитых стран, превратилось в один из наиболее острых мировых экономических кризисов в новейшей истории. |
"Historians generally agree that this empire is considered the first of the modern era." |
Историки в целом согласны, что эта империя считается первой в новейшей истории. |
This year, for the first time in the modern history of Russia, the annual budget reflects expenditures for education that exceed those for national defence. |
Впервые в новейшей истории России в бюджете на текущий год расходы на образование превышают расходы на национальную оборону. |
Today, we are assessing the road we have travelled and rethinking some important moments in our modern history in order to find effective solutions to the issues that have remained unresolved for many years. |
Сегодня мы даем оценку пройденному пути, переосмысливаем отдельные важные моменты нашей новейшей истории для того, чтобы найти эффективные решения тех проблемных вопросов, которые оставались без ответа в течение многих лет. |
From 1992 to 1994, he was dean of New and Modern History of Europe and Americas department. |
В 1992-1994 гг. заведовал кафедрой Новой и новейшей истории стран Европы и Америки. |
The study of the Holocaust is part of the Grade 11 Modern History course and is supported by a unit on the Holocaust developed by the Department of Education. |
Изучение истории Холокоста является составной частью курса новейшей истории для 11го класса; преподавание ведется на основе учебного пособия по истории Холокоста, подготовленного Департаментом образования. |
The one about modern poetry? No. |
О, по новейшей поэзии? |
Elegant suites with modern facilities... |
Элегантные Suite с услугами новейшей концепции... |