Maybe in the past you would be... but actually, I think it's kind of cool. |
Возможно, в прошлом могла бы испугаться... но сейчас я думаю, что это вроде как круто. |
Maybe slightly bohemian, I think that would be a better description. |
Может немного богемные, я думаю, это более точное описание |
Maybe it's best if you gentlemen were on your way. |
Я думаю, вам лучше нас покинуть. |
Maybe I just think, if you took one of those pills, I don't see how you ever stop. |
Я всё думаю, что приняв такую таблетку, остановиться будет невозможно. |
Maybe the totals go up because I think I know something? |
Может, количество только увеличится, поскольку я думаю, будто что-то знаю? |
Maybe you thought I was someone else, I think I knew that, but I didn't stop you. |
Может ты приняла меня за кого-то другого, думаю, я знала это, но не остановила тебя. |
Maybe you should talk to cleopatra about this. 'cause I think she's into me. |
Может тебе рассказать это Клеопатре? Так как, я думаю, она застряла во мне. |
Maybe I'm crazy, or way more drunk than I realised, but... today meant something to me. |
Может я сумасшедшая или немного пьянее, чем думаю, но... сегодняшний день что-то значит для меня. |
Maybe you should get a flat screen TV. |
Я думаю, можно прикупить плазму. |
Maybe so, but Julie's folks have lived here a long time. I guess she should know. |
Семья Джули живёт здесь давно. и, думаю, она знает что говорит. |
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me. |
Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал. |
Maybe I should save us a lot of embarrassment... lose the weight and then come back. |
Думаю, можно сэкономить нам много времени... сперва похудеть немного и потом вернуться сюда. |
Maybe the camera crew had something to do with it. |
Думаю, съемочная группа сыграла в этом не последнюю роль. |
Maybe I just better go on. |
Думаю, мне лучше уйти. Нет, нет, подожди! |
MAYBE YOU SHOULD START CALLING ME MR. ROSSO AGAIN. |
Думаю, тебе стоит начать опять называть меня мистером Россо. |
Maybe he's not, but I think that I can stop this guy from getting himself or someone he cares about killed. |
Может быть нет, но я думаю, что смогу остановить этого парня, пока не убили его или кого-то, кто не безразличен ему. |
Maybe you should talk for a while, olC? |
Я думаю вам нужно поговорить немного, правильно? |
Maybe I think he can do anything just because I love him so much. |
Может быть, я думаю, что он способный лишь потому, что так люблю его. |
Maybe we could do a whatchamacallit - like the barter? |
Ну, я думаю, мы сможем договориться, выбирай... |
And I think I'd have a shot with Mabel Maybe. |
И я думаю я мог бы сняться с Мэйбил, наверное |
Maybe not, but I'm betting that this will. Uhn! |
Может и нет, но думаю это сможет! |
About his decision, Chandler said, Maybe I'll lose out, but I think it can be a great experience. |
О своём решении Уилсон сказал: «Может быть я потеряю, но я думаю, что может быть большим опытом. |
Maybe not, but I figure if I just act like her friend long enough, then I'll be her friend. |
Может быть нет, но я думаю, что если действовать как ее подруга, то я смогу стать ее настоящей подругой. |
Maybe what I think Tastee Wheat tasted like actually tasted like... oatmeal or tuna fish. |
Может что я думаю о манной каше на самом деле имеет вкус... как овсянки или тунца. |
Maybe it's not my place, but I do think Ronnie's just afraid. |
Может, это не моё дело, но я думаю, что Ронни просто боится. |