| But I think this particular family compounds the problem by maybe being a bit too close to each other constantly, like ping-pong balls pounding and hitting off each other... in the lottery machine. | Но я думаю, что это особая семья объединяющая проблемы путем, может быть, будучи слишком близко друг к другу постоянно, как шары пинг-понга давя друг на друга... в лотерейной машине. |
| She hasn't called, so I'm thinking maybe she landed in the water and it fried her phone, now she's stuck on some beach somewhere. | Она не позвонила, и я думаю, может, она приземлилась в воду, и её телефон вышел из строя, и теперь она торчит на каком-то пляже. |
| And I know afterward, I said I wanted to take it slow, but I'm thinking maybe it's time we moved this thing along. | И знаю, что сказала, что не хочу торопиться, но думаю, может пришло время сделать шаг вперед. |
| I'm thinking, maybe it's the sauerkraut? | Я вот думаю - может, капусточка на меня так действует, а? |
| But I'm thinking, given his age, and the fact that he plays the sax - maybe he worked there back in the day. | Но я думаю, учитывая его возраст и то, что он играл на саксофоне, можно сделать вывод, что он работал там в то время. |
| I'm thinking it might be a drug thing, or maybe straight-up robbery. | Я думаю, это может быть связано с наркотиками, а может быть просто с целью грабежа. |
| If I had to guess, maybe $3 million worth? | Думаю, на сумму З миллиона долларов? |
| I think you should be the one to just kind of tell him that we want to leave and that maybe you want to leave and then we'll all go together. | Я думаю, что ты тот, кто должен сказать ему, что мы хотим уйти и может быть ты хочешь уйти и тогда мы уйдем все вместе. |
| I mean, the worst that he can do is tell the truth and... and maybe that's not such a bad thing. | Думаю, худшее, что он сделал, это сказал правду и... и, может быть, это не так уж и плохо. |
| Well, maybe you can't get in, but I think I know someone who can. | Ну, тебя, возможно, не впустят, но, думаю, что я знаю, кого впустят. |
| And maybe I'm overstepping when I say this, but I think, in this case, she would have wanted you to hold your advice and just tell her that she was doing fine. | И, возможно, я перегибаю палку, сказав это, но я думаю, в этом случае, она хотела бы ты не давал советов, а просто сказал, что она все делает правильно. |
| I think, maybe, what you haven't heard, | Думаю, вы, наверное, ещё не заметили, |
| So I was thinking for tonight, maybe you take him home, and then I'll swing by, pick him up, maybe 9:30? | Я вот думаю, может ты заберешь его сегодня, а я загляну завтра и заберу его, часиков так в 9.30? |
| I think it's because her boyfriend I don't know, maybe has a crush on me or something. | Думаю, все потому, что ее парень запал на меня, что ли... |
| I was just thinking that whatever's after me, maybe it wants revenge for something my father did. | Просто думаю, может то, что охотится за мной Хочет мести за что-то, что сделал мой отец. |
| I feel that maybe you should try writing about what you know instead of writing about a horse that turns into a boy. | Я думаю, может тебе стоит писать о том, что знаешь, а не про лошадь, которая превращается в парня. |
| I'm-I'm thinking maybe he's getting second thoughts about splitting the money with his partner, so what does he do? | Я... я думаю, может, он передумал делиться деньгами с напарником, и что же он сделал? |
| I guess I could tap into the county well water, or maybe take a bucket out to the aqueduct, or there's pond water, or that pothole on Highway Three should still have some rainwater in it from the other night. | Думаю, я могла бы носить воду из колодца, или черпать из водопровода, или из пруда, или в той яме на Третьем шоссе все еще может быть немного дождевой воды с ночи. |
| So... I think that maybe you and I need a drink? | Так что,... думаю, может нам вместе сходить выпить? |
| You know, I'm thinking maybe it just isn't in the cards for us. | Знаешь, я вот думаю, может, нам просто не судьба? |
| I feel like maybe I should do some drugs then, you know? | Я так думаю, может мне тогда принять наркотиков. |
| No, I think that if we all just got together, maybe a cooking lesson and at the home of one of one of our founders - | Нет, думаю, если мы все соберемся, может, на уроке кулинарии в доме одного из наших основателей... |
| I mean, I guess I feel like maybe you'd have a greater sense of accomplishment if you paid for it on your own or if you got a scholarship based on your grade point average. | Я имею в виду, я думаю, я чувствую что у тебя бы было сильное чувство удовлетворения если бы ты сама всё оплачивала или если бы была стипендия основанная на твоих достижениях. |
| No, you know, I think that maybe my safest option is to shoot you both! | Знаете, думаю безопаснее всего для меня пристрелить вас обоих! |
| I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him. | Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем. |