I guess maybe it wasn't important? |
Я думаю может это не было важно? |
Okay, I'm thinking maybe Moore got a little greedy and turned on one of his crew. |
Я вот думаю, а что если Мур пожадничал и напал на кого-то из своей команды. |
I'm thinking maybe this whole thing was a two-fer. You know, shoot he mayor and shoot out the exhibit. |
Я думаю, может это было двойным делом - застрелить мэра и разбить витрину. |
We mentioned it maybe twice, I think we have got away with it. |
Мы думали об этом, может дважды, я думаю нам сойдет это с рук. |
I guess I could get some kind of job, maybe at Beans and More. |
Думаю, я мог бы подыскать работу в какой-нибудь кафешке. |
Figure maybe the universe's way of saying I wasn't meant to have it in the first place. |
Думаю, вселенная таким образом пытается сказать, что у меня их не должно было быть с самого начала. |
From what I heard, which was, well, pretty much everything, maybe you overreacted a little bit. |
С того что я слышал, а услышал я почти все, думаю, ты слишком остро отреагировала. |
You know, I think, maybe you should let Julian do a reading for you. |
Знаешь, я думаю... тебе следует открыться Джулиану. |
maybe that'll cheer him up. |
Думаю, он обрадуется, что посмотрит выступление этого пиццочела. |
But sometimes I just wonder, if she hadn't cheated on him with Killian, maybe they would still be together. |
Но иногда я думаю, если бы она не изменила ему с Киллианом, может быть, они все еще были бы вместе. |
I believe you have some passion for food, and maybe someday you'll have your own restaurant. |
Я думаю, что у тебя есть некоторая страсть к еде, и, возможно, однажды у тебя будет свой ресторан. |
I guess as long as I miss my flight tomorrow, well, maybe that will give my parents time to calm down. |
Я думаю о том, как пропустить мой отлет завтра, может быть это даст время моим родителям, хоть немного успокоиться. |
Call me crazy, but I'm thinking maybe... homemade tomatoes? |
Назовите меня чокнутым, но я думаю, может быть... домашние помидоры? |
And I think Grayson and I are maybe feeling the same thing. |
Думаю, мы с Грейсоном ощущаем одно и то же. |
I just think we need some space from each other, and maybe... that's the only way we can figure this whole thing out. |
Я думаю, нам нужно побыть на расстоянии друг от друга, и возможно это... единственный способ во всём этом разобраться. |
Ithink, maybe not within my lifetime, but something very serious is going to happen, perhaps like France in 1789. |
Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789. |
I mean, maybe you're the one who needs help with your emotions, not me. |
Думаю, может это тебе надо помочь разобраться в своих чувствах, а не мне. |
But with a super-compressed core, I think we can shave a week off that timeline, maybe longer. |
Но при сверхсжатой сердцевине, думаю, мы сможем скостить с этого срока неделю, если не больше. |
I'm thinking of going to India, maybe try and get the transplant there. |
Думаю поехать в Индию, может, удастся пересадить почку там. |
I'm thinking maybe we walk away entirely. |
Я думаю, может, мы совсем уйдем |
Well, I'm thinking that maybe her bed wasn't... slept in at all. |
Ну, и я думаю о том что она вообще не ночевала дома. |
So... when Hess gets killed, I'm thinking maybe Fargo sends these two boys to figure out what happened. |
Так что, когда Хесса убили, я думаю, может Фарго отправляет этих двух парней выяснить, что произошло. |
I'm saying, maybe they were abducted. |
Я просто думаю, может, их похитили |
I thought that maybe the three of us could get a beer. |
Думаю, мы втроем могли бы выпить пива. |
And I think, if you flesh it out, you could maybe turn it into a novella. |
Думаю, если ты разовьёшь это, получится добротная повесть. |