Thinking, maybe do a quarter this time, if it's not too much. |
Думаю, возьму в этот раз четверть фунта, если не слишком дорого. |
Looking maybe to do something here. |
Да вот думаю кое чего замутить. |
I don't know, I think it's maybe just a question of pitch. |
Я не знаю, я думаю это только вопросом звукового поля. |
I think I maybe saw a TV show about I was a kid where a boy... |
Думаю, может быть, я видел телешоу про это, когда был маленьким, где мальчик... |
I think he's maybe trying to protect me a little too much. |
Я думаю, он, возможно, пытается защитить меня слишком сильно |
I just think we should take things a little slower and maybe get to know each other a little bit better. |
Я просто думаю, что нам надо делать некоторые вещи помедленнее, и, может быть, сначала стоит получше узнать друг друга. |
And maybe it's a curse nowadays, but I don't think so. |
Может, сегодня это проклятье, но я так не думаю. |
I just think that maybe we should bring this up again and give him the chance to talk about it. |
Я просто думаю, может нам надо поднять эту тему еще раз и дать ему шанс поговорить об этом. |
I think it's the fear of maybe not being able to hit the note. |
Я думаю, что возможно это страх не попасть в ноты. |
I think that just means, like, showing up, maybe making a speech. |
Думаю, это означает, что нужно просто показаться, может произнести речь. |
I think our little talk maybe got in there somewhere? |
Я думаю, что может наш небольшой разговор как-то подействовал? |
Well, I think that Logan is as angry today as he was 15 years ago, maybe even angrier. |
Ну я думаю, что Логан сердит сейчас также как был 15 лет назад, если не сильнее. |
Then other times I think, you know, maybe that's what made you so strong. |
Но иногда, я думаю, что может именно это сделало тебя сильной. |
Wayne, maybe it's the me being still alive talking, but I think you're awesome. |
Уэйн, может это я достаточно жив что бы говорить, но думаю, ты нечто... |
I think... maybe you could have been a bit more offensive... and try to not let him even cross the bridge. |
Думаю, нужно было чуточку больше внимания уделить защите, и не позволить ему пересечь мост. |
I guess maybe it's just a party or something, you know. |
Думаю, это может быть вечеринка или что-то вроде того, знаешь. |
I think I might be maybe one beer away from getting laid. |
Я думаю еще одно пиво и натяну. |
You know, maybe a moment of silence wouldn't be such a bad idea. |
Вы знаете, я думаю, что минута тишины была бы весьма уместна. |
I think what he's trying to say is that maybe in high school you picked on me a little bit. |
Думаю, он пытается сказать, что возможно, в старших классах ты меня слегка доставал. |
And in the meantime, maybe I'll just dream for both of us, I guess. |
И в то же время, Может быть, я просто мечтаю о нас обоих, я думаю. |
Sometimes I wonder if only I worked harder... maybe we could've kept living together like back then. |
Иногда я думаю, что если бы я старалась... мы бы продолжали жить вместе, как и раньше. |
I'm thinking that maybe tomorrow morning we could run into him... in the coffee shop downstairs accidentally. |
Я думаю, мы можем завтра утром,... якобы случайно встретиться с ним в кафетерии. |
Well, I guess I could go and get gussied up and put on a shirt that doesn't stink and maybe I can shoot down there later. |
Я думаю, мне надо поехать переодеться, надеть рубашку, от которой не несет потом, и возможно я присоединюсь к вам там. |
It's only three chapters at the moment, but I'm just thinking, maybe I can... |
Это всего лишь три главы на данный момент, но я просто думаю, возможно, я могу... |
Think I can go out there tonight and maybe face that thing without you? |
Я думаю, что я могу пойти туда сегодня ночью, может, столкнуться с этой штукой без тебя? |