| I'm only speaking for myself, but if I had to guess, maybe that's why. | Я говорю за себя, но если бы мне надо было отгадать, почему, - думаю, поэтому. |
| Or maybe I'll just stay one more night on the hill before I have to leave for real. | Думаю, остаться тут ещё на одну ночь, а потом уже навсегда уйти. |
| You know, I can't help but think that maybe this is all happening for a reason. | Знаешь, я не могу помочь, но думаю, что возможно, всему есть причина. |
| You know, I was wondering maybe... I could come and hang out with the two of you. | Я даже думаю, может и я могла бы провести время с вами двумя. |
| My point is, maybe we don't give anger enough credit | Я думаю, что возможно мы не достаточно доверяем Гневу. |
| I think Tucker's real father killed Peri to keep this from coming out, and maybe Spence knows who she cheated with. | Я думаю, настоящий отец Такера убил Пери, чтобы правда не вышла наружу, и возможно Спенс знает, с кем она ему изменяла. |
| I haven't actually met him in person, but I think he knows a lot about my work, so maybe I'll just... | Лично я с ним не встречался, но я думаю, он наслышан о моей работе, поэтому, возможно, я... |
| Now, maybe that goes with being a CO, but this I just think he's gone over the top. | Может быть, это естественно для командного офицера, но я думаю он просто перегибает палку. |
| I'm thinking that maybe it's not a mob thing after all. | Думаю, что, возможно, это вовсе и не связано с мафией. |
| I figure that'll be another week, maybe a little more, and then we can start back to Alexandria. | Я думаю, что мы будем еще неделю тут, может быть, немного больше, а потом мы сможем вернуться в Александрию. |
| I can't help thinking, if we'd been more open last time, maybe my dad would still be alive. | Я постоянно думаю, если бы в прошлый раз мы были бы более открытыми, может быть мой отец был бы жив. |
| I can see it's dangerous for you... but if the government trusts me... maybe you could. | Я думаю, это слишком опасно для Вас... однако если правительство доверяет мне... почему бы Вам ни сделать то же самое. |
| However, I also tend to think that maybe we are asking them to take on new tasks with old or outdated tools. | Однако я в то же время думаю, что мы, возможно, просим их решать новые задачи с помощью прежних или устаревших инструментов. |
| [Laughs] So I'm figuring 35 times, maybe. | Я думаю, что раз 35, точно. |
| I think your heart's in the right place, but maybe it's not your battle to fight. | Думаю, твои намерения правильны, но, может, тебе не стоит участвовать в этой битве. |
| I think this will be enough cash to take care of Bly maybe even find out why I was burned. | Я думаю, этих денег хватит, чтобы разобраться с Блаем. А, может даже, узнать, почему меня уволили. |
| I'm thinking about growing my moustache like his. maybe that way some of his talent will rub off on me. | Я думаю, что отпустив усы, как у него, я получу немного его таланта. |
| But I don 't think so, because for him, maybe it's an illness to steal money everywhere. | Но я так не думаю, т.к. у него, может это и болезнь, страсть тырить деньги везде. |
| Well, maybe we'll just leave the courts out of this one. | Думаю, мы обойдемся без суда. |
| I think... maybe I should be more ashamed of this, and you less. | Я тут думаю... что стыдиться стоит всё-таки мне, а не тебе. |
| Okay, so I was thinking maybe we could go see the new Tyler Perry movie. | Я думаю, нужно пойти на новый фильм Тайлера Перри. |
| I guess it's kind of jazz-ish, maybe? | Думаю что типа джазовой, наверно. |
| I think you're going to have to stay home at least a month or maybe even six weeks. | Я думаю ты собираешься оставаться дома по крайней мере месяц или может быть шесть недель. |
| So my thinking is, if we give him what he wants, maybe they leave us alone. | Я думаю, если мы дадим ему то, что он хочет, возможно он оставит нас в покое. |
| I think it's in the air, maybe the water. | Я думаю, что это в воздухе, может быть, в воде. |