I'm only speaking for myself, but if I had to guess, maybe that's why. |
Я говорю за себя, но если бы мне надо было отгадать, почему, - думаю, поэтому. |
Or maybe I'll just stay one more night on the hill before I have to leave for real. |
Думаю, остаться тут ещё на одну ночь, а потом уже навсегда уйти. |
You know, I can't help but think that maybe this is all happening for a reason. |
Знаешь, я не могу помочь, но думаю, что возможно, всему есть причина. |
You know, I was wondering maybe... I could come and hang out with the two of you. |
Я даже думаю, может и я могла бы провести время с вами двумя. |
My point is, maybe we don't give anger enough credit |
Я думаю, что возможно мы не достаточно доверяем Гневу. |
I think Tucker's real father killed Peri to keep this from coming out, and maybe Spence knows who she cheated with. |
Я думаю, настоящий отец Такера убил Пери, чтобы правда не вышла наружу, и возможно Спенс знает, с кем она ему изменяла. |
I haven't actually met him in person, but I think he knows a lot about my work, so maybe I'll just... |
Лично я с ним не встречался, но я думаю, он наслышан о моей работе, поэтому, возможно, я... |
Now, maybe that goes with being a CO, but this I just think he's gone over the top. |
Может быть, это естественно для командного офицера, но я думаю он просто перегибает палку. |
I'm thinking that maybe it's not a mob thing after all. |
Думаю, что, возможно, это вовсе и не связано с мафией. |
I figure that'll be another week, maybe a little more, and then we can start back to Alexandria. |
Я думаю, что мы будем еще неделю тут, может быть, немного больше, а потом мы сможем вернуться в Александрию. |
I can't help thinking, if we'd been more open last time, maybe my dad would still be alive. |
Я постоянно думаю, если бы в прошлый раз мы были бы более открытыми, может быть мой отец был бы жив. |
I can see it's dangerous for you... but if the government trusts me... maybe you could. |
Я думаю, это слишком опасно для Вас... однако если правительство доверяет мне... почему бы Вам ни сделать то же самое. |
However, I also tend to think that maybe we are asking them to take on new tasks with old or outdated tools. |
Однако я в то же время думаю, что мы, возможно, просим их решать новые задачи с помощью прежних или устаревших инструментов. |
[Laughs] So I'm figuring 35 times, maybe. |
Я думаю, что раз 35, точно. |
I think your heart's in the right place, but maybe it's not your battle to fight. |
Думаю, твои намерения правильны, но, может, тебе не стоит участвовать в этой битве. |
I think this will be enough cash to take care of Bly maybe even find out why I was burned. |
Я думаю, этих денег хватит, чтобы разобраться с Блаем. А, может даже, узнать, почему меня уволили. |
I'm thinking about growing my moustache like his. maybe that way some of his talent will rub off on me. |
Я думаю, что отпустив усы, как у него, я получу немного его таланта. |
But I don 't think so, because for him, maybe it's an illness to steal money everywhere. |
Но я так не думаю, т.к. у него, может это и болезнь, страсть тырить деньги везде. |
Well, maybe we'll just leave the courts out of this one. |
Думаю, мы обойдемся без суда. |
I think... maybe I should be more ashamed of this, and you less. |
Я тут думаю... что стыдиться стоит всё-таки мне, а не тебе. |
Okay, so I was thinking maybe we could go see the new Tyler Perry movie. |
Я думаю, нужно пойти на новый фильм Тайлера Перри. |
I guess it's kind of jazz-ish, maybe? |
Думаю что типа джазовой, наверно. |
I think you're going to have to stay home at least a month or maybe even six weeks. |
Я думаю ты собираешься оставаться дома по крайней мере месяц или может быть шесть недель. |
So my thinking is, if we give him what he wants, maybe they leave us alone. |
Я думаю, если мы дадим ему то, что он хочет, возможно он оставит нас в покое. |
I think it's in the air, maybe the water. |
Я думаю, что это в воздухе, может быть, в воде. |