The sudden expulsions of the non-governmental organizations put too many innocent civilians at grave risk. |
Внезапное выдворение неправительственных организаций подвергает опасности слишком большое число ни в чем не повинных гражданских лиц. |
The sixteenth report was exceptionally complete and detailed and contained many frank admissions of difficulties encountered in combating ethnic and racial discrimination. |
Шестнадцатый доклад носит исключительно полный и подробный характер и содержит большое число откровенных признаний о наличии трудностей в области борьбы с этнической и расовой дискриминацией. |
However, with the accession process, many data becomes available. |
Тем не менее по мере присоединения появляется большое число данных. |
Five months later, supertyphoon Pongsona damaged and destroyed tourism infrastructure and many homes and buildings. |
Пять месяцев спустя супертайфун «Понгсона» нанес ущерб и разрушил инфраструктуру туризма и большое число домов и зданий. |
However, despite the many existing international agreements, the situation of children all over the world remained fragile. |
В то же время, несмотря на большое число существующих международных договоров, положение детей в мире по-прежнему является весьма неустойчивым. |
France further indicated that its country will in 2008 take many actions with regard to international human rights treaties. |
Кроме того, Франция сообщила, что в 2008 году в стране будет принято большое число мер, касающихся международных договоров о правах человека. |
Too many remain vulnerable to swings in commodity and financial markets, underscoring the need to strengthen the international financial architecture. |
По-прежнему слишком большое число стран остаются незащищенными перед лицом резких колебаний цен на сырье и конъюнктуры финансовых рынков, что подчеркивает необходимость укрепления международной финансовой системы. |
In practice, many accounts would be sampled with each account containing data for a full year. |
На практике в выборку будет включено большое число счетов, каждый из которых содержит данные за полный год. |
In the absence of such an assessment, limited new capacities may be built while many valuable existing capacities could well be destroyed. |
Без такой оценки можно создать несколько новых учреждений, но при этом большое число уже существующих ценных институтов вполне может быть разрушено. |
We should not overlook the fact that, in recent times, this Council has dealt with many intra-State conflicts. |
Мы не должны упускать из виду тот факт, что в последнее время на рассмотрении Совета находится большое число вопросов, связанных с внутригосударственными конфликтами. |
Other members of the Council, based on their experiences, put forward many proposals on that section and finally reached consensus. |
Члены Совета исходя из собственного опыта выдвинули большое число предложений по этому разделу и в конечном итоге пришли к консенсусному решению. |
The United Nations must become a truly universal Organization, democratic and representative of the many diverse interests. |
Организация Объединенных Наций должна стать подлинно универсальной организацией, демократической и выражающей большое число самых разнообразных интересов. |
While economic globalization had facilitated the development of the world economy, it had also had a negative impact on many developing countries. |
Хотя экономическая глобализация содействовала развитию мировой экономики, она также оказала отрицательное воздействие на большое число развивающихся стран. |
Currently, there are many vehicles that have active head restraints. |
В настоящее время большое число транспортных средств оборудованы активными системами подголовников. |
Despite many obstacles, women are playing a crucial role in building a new Afghanistan both politically and economically. |
Несмотря на большое число препятствий, женщины играют важную роль в создании нового Афганистана как в политическом, так и в экономическом плане. |
Travel funds are needed as the UNECE services many working group meetings organised with other organizations outside Geneva. |
Необходимы средства для поездок, поскольку ЕЭК ООН обслуживает большое число совещаний рабочих групп, организуемых совместно с другими организациями за пределами Женевы. |
There were many generals and soldiers in the army who remained faithful to Hissène Habré and dictatorial practices. |
В армии большое число высших офицеров и других военнослужащих остались верны Хиссену Хабре и методам диктаторского правления. |
Chinese leaders have also visited the Middle East many times. |
Руководители Китая также нанесли большое число визитов в страны Ближнего Востока. |
Supply Division is responsible for procuring all vaccines for GAVI, which is a broad partnership of many public and private organizations. |
На Отдел снабжения возложена закупка всех вакцин по линии ГАВИ, который представляет собой широкую сеть партнеров, включающую большое число общественных и частных организаций. |
The violence has claimed many lives - especially of civilians and political leaders. |
Насилие унесло большое число жизней - особенно жизней гражданских лиц и политических лидеров. |
Too many prolonged and unproductive meetings cannot, in any way, be a good indicator of efficiency and productivity. |
Слишком большое число продолжительных и непродуктивных совещаний вряд ли может служить хорошим показателем эффективности и производительности. |
Due to the disaster with fireworks in the Netherlands many investigations and actions have been taken. |
Ввиду произошедшей в Нидерландах аварии с пиротехническими средствами было проведено большое число расследований и принято множество мер. |
In addition to the report, many supporting documents are also available on the website. |
Помимо вышеупомянутого доклада, на этом веб-сайте также размещено большое число вспомогательных документов. |
The many legislative proposals that have been prepared by indigenous peoples should be taken into consideration. |
Необходимо учитывать большое число законодательных предложений, которые были подготовлены коренными народами. |
The inventory of unfinished business in many areas remains far too large. |
Во многих областях остается слишком большое число нерешенных вопросов. |