Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Many - Большое число"

Примеры: Many - Большое число
However, there are many youth organizations that do not have the human or financial resources to organize such events or to send representatives to participate in such meetings. В то же время имеется большое число молодежных организаций, которые не располагают людскими или финансовыми ресурсами для организации таких мероприятий или направления своих представителей для участия в таких встречах.
However, the many development projects in place were targeted at rural areas, because the majority of the population lived in those areas and because studies had revealed that there was the greatest need for intervention in the rural areas. Однако большое число выполняемых проектов развития направлены на сельские районы, поскольку в этих районах проживает большинство населения, и результаты исследований показали, что наиболее необходимо принять меры именно в сельских районах.
With respect to the non-renewal of registrations for private vehicles belonging to staff of a mission, he explained that, in accordance with the Parking Programme, one mission-owned vehicle with too many outstanding tickets would prevent the renewal of another vehicle's registration. Что касается отказа в продлении регистрации частных автотранспортных средств, принадлежащих персоналу той или иной миссии, то он разъяснил, что в соответствии с парковочной программой автомобиль миссии, имеющий слишком большое число неоплаченных парковочных штрафов, будет служить основанием для непродления срока регистрации другого автомобиля.
Capacity-building: many regional capacity-building activities and centres have been established in the region for a long time for various issues, e.g. coral reef and fish identification, application of remote sensing data and water quality analysis. Укрепление потенциала: в регионе проводится большое число мероприятий по укреплению потенциала, и создано множество соответствующих центров для проведения деятельности на протяжении длительного времени и по самым различным вопросам, как например, идентификация коралловых рифов и рыбных запасов, применение данных дистанционного зондирования и анализ качества воды.
Over the years, numerous disputes have been settled by recourse to these mechanisms, and many others have been deterred by the existence of such mechanisms. За прошедшие годы большое число споров было урегулировано с использованием этих механизмов, а само наличие таких механизмов позволило предотвратить возникновение многих других споров.
In addition, the United Nations Conference Centre located within the complex, hosts a significant number of participants of meetings and conferences on a daily basis (estimated at 60,000 participants per year), of which many are VIPs, including Heads of State and Government. Кроме того, в расположенном на территории комплекса Конвенционном центре Организации Объединенных Наций ежедневно находится большое число участников заседаний и конференций (по оценкам, 60000 человек в год), причем многие из них являются высокопоставленными лицами, в том числе главами государств и правительств.
Despite its small size, Luxembourg has an impressive number of talented artists and modern cultural sites and facilities, and is home to many local and foreign organizers of cultural events. Действительно, в Люксембурге, несмотря на его небольшую территорию, имеется большое число талантливых деятелей искусства, современных объектов культурной инфраструктуры и культурных мест, а также множество люксембургских и иностранных вдохновителей культурной жизни.
In September 2012, UNCTAD participated in the UNOG Open Day 2012, during which the UNCTAD public information stand attracted many visitors and queries from the general public. В сентябре 2012 года ЮНКТАД участвовала в Дне открытых дверей ЮНОГ 2012 года, когда информационный стенд ЮНКТАД привлек внимание множества посетителей и получил большое число вопросов общественности.
But evidence from many different countries shows that the incidence of maternal mortality is really due to inadequate emergency and obstetrical care, no access to transportation for pregnant mothers to access maternal care and poor health conditions. Однако, данные, собранные во многих разных странах, свидетельствуют о том, что большое число случаев материнской смертности, фактически, объясняется отсутствием адекватных услуг скорой и акушерской помощи, отсутствием транспортных средств для доставки беременных матерей в медицинские учреждения и плохими медицинскими условиями.
He was also concerned at the fact that the current chief of the PNC had recently been a member of the military and that there were a great many former soldiers in the police. Заботит его и то обстоятельство, что не так давно нынешний начальник НГП был членом военного ведомства и в полиции служит большое число бывших солдат.
Indeed, much had been achieved: the holding of presidential and parliamentary elections, the adoption of the Constitution and other benchmarks of the Bonn process, revived economic activity, the rise of trade and the return of many refugees. И действительно, удалось многого добиться: состоялись президентские и парламентские выборы, была принята Конституция и реализованы другие ключевые положения Боннского процесса, оживилась экономическая деятельность, активизировалась торговля, возвратилось большое число беженцев.
Turning to the situation of refugees, he said that Nepal was a poor country that received many asylum seekers, mainly Tibetans and Bhutanese; owing to the lack of resources, however, it could not provide shelter for all of them. Что касается положения беженцев, то Непал является бедной страной, принимающей большое число просителей убежища, в частности тибетцев и бутанцев; вместе с тем Непал не в состоянии принять всех по причине нехватки ресурсов.
As indicated in the report under this item, there are also many reports submitted to this session of the General Assembly, in addition to other specialized reports produced by the United Nations organs and agencies and other international institutions. Как отмечается в докладе по этому вопросу, имеется также большое число других докладов, представленных участникам этой сессии Генеральной Ассамблеи, помимо иных, специальных докладов, подготовленных органами и учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными институтами.
Given today's democratization and the development of pluralism of opinion, many political parties and movements are in operation in these States. Diverse peoples and ethnic groups live in their territories, and the population at large profess a wide range of religions. В современных условиях демократизации и развития плюрализма в рамках политических систем этих государств действует большое число политических партий и движений, на их территории проживают различные народы и этносы, а население в целом исповедует широкий спектр религий.
As a matter of fact, this new type of "veto" has caused the death of many patients, including two little girls, Rima Saleh Abdel Rahman and Safaa Ali Abdel Rasool, as well as other children, old men and pregnant women. По сути дела, из-за этого нового типа "вето" умерло большое число пациентов, в том числе две маленькие девочки, Рима Салех Абдель Рахман и Сафа Али Абдель Расул, а также другие дети, старики и беременные женщины.
The reference framework of the population for Africa sets many quantitative targets and will look at the implementation side. On 11 February, ECA discussed with the non-governmental organizations, Governments and the media, the preparations for the International Conference on Population and Development. В справочных рамках по демографической тематике для Африки устанавливается большое число количественных показателей и будут изучены вопросы осуществления. 11 февраля ЭКА обсудила со всеми неправительственными организациями, правительствами и средствами массовой информации ход подготовки Международной конференции по народонаселению и развитию.
Malawi has seen significant progress toward improving the living conditions of the ordinary citizen, as evidenced by the many policy initiatives adopted in the past two years, including the reform of the agricultural system which has improved life in the rural areas. В Малави наблюдается значительный прогресс в области улучшения условий жизни простых граждан, о чем свидетельствует большое число политических инициатив, выдвинутых за последние два года, в том числе реформа сельскохозяйственной системы, которая способствовала улучшению условий жизни людей в сельской местности.
It has implemented a great many development programmes and has provided generous donations to such countries in order to combat poverty and underdevelopment and to achieve development and stability. Оно осуществляет большое число программ в области развития и предоставляет таким странам щедрую помощь на цели борьбы с нищетой и низким уровнем развития, а также на цели обеспечения развития и установления стабильности.
It is believed that a large number of children remain in the ranks of LRA, while many children abducted by LRA over the last decade are still missing. Считается, что большое число детей по-прежнему остаются в рядах ЛРА, а многие дети, похищенные ЛРА за последнее десятилетие, по-прежнему числятся пропавшими без вести.
The situation in the country for the Oromo had considerably worsened since 1991; large numbers of Oromo had been arbitrarily detained or imprisoned, some 100,000 people had been forcibly displaced, and many had fled to neighbouring countries and were now refugees. Ситуация в стране для оромо значительно ухудшилась с 1991 года; большое число представителей оромо подверглись произвольному задержанию или заключению в тюрьму, около 100000 человек были принудительно перемещены, многие бежали в соседние страны и в настоящий момент являются беженцами.
The many vacancies in field procurement posts must be filled and procurement staff must be provided with appropriate training. Следует заполнить большое число вакантных должностей сотрудников по закупкам на местах, а также организовать для сотрудников по закупкам надлежащую учебную подготовку.
Also, the Office of the Prosecutor has failed to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects, who are still at large in many countries, and it has also failed to develop a realistic and credible completion strategy. Кроме того, Канцелярия Обвинителя не сумела выдвинуть обвинения и задержать большое число важных лиц, подозреваемых в совершении геноцида, которые по-прежнему находятся на свободе во многих странах, а также не сумела разработать реалистичную и заслуживающую доверия стратегию завершения работы.
In line with the rest of Canada, many immigrants originated from England, Scotland, Ireland, Wales and France, but large numbers also came from other parts of Europe, notably Germany, Ukraine and Scandinavia. Как и в остальной части Канады, многие иммигранты прибыли из Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса, а также большое число прибыло из других частей Европы, в частности, немцы, французы, украинцы и скандинавы.
Therefore, if some choice of U has few vertices but its removal creates a large number of odd components, then there will be many unmatched vertices, implying that the matching itself will be small. Таким образом, если некоторое подмножество вершин U имеет малый размер, но при его удалении создаётся большое число нечётных компонент, то останется много непокрытых паросочетанием вершин, из чего следует, что и паросочетание будет малым.
The Chairperson of UNGEGN reported verbally that a large number of divisional and working group meetings had been held, many as joint sessions or accompanying toponymic training courses or other conferences. Председатель ГЭГНООН устно сообщила о том, что было проведено большое число ведомственных совещаний и заседаний рабочих групп, было организовано много совместных заседаний либо параллельных учебных курсов по топонимической тематике и конференций иного рода.