Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Many - Большое число"

Примеры: Many - Большое число
In addition to the thousands of homes destroyed, many public buildings (schools, health facilities, government offices, markets) were damaged. Разрушены тысячи жилых строений, а также большое число общественных зданий (школы, медицинские учреждения, административные здания, рынки).
This heinous assault resulted in 9 children dead, while approximately 60 other civilians, including many children, were injured. В результате этой гнусной атаки девять детей погибли и около 60 других гражданских лиц, включая большое число детей, были ранены.
These bombardments have already left some 60 civilians dead and many wounded, particularly in the airport zone. В результате этих артобстрелов среди мирного населения уже имеется около 60 убитых и большое число раненых, в частности в районе аэропорта.
Over the years, the Provisional IRA has murdered and wounded many civilians as well as members of the police and armed forces. В течение последних лет членами Временной ИРА были убиты и ранены большое число гражданских лиц, а также полицейских и военнослужащих.
Currently, too many staff go through the appeals process without the effective assistance of counsel because there are very few available internally. В настоящее время слишком большое число сотрудников проходит через апелляционный процесс без эффективной помощи консультантов, поскольку число внутренних консультантов весьма ограничено.
She was particularly disturbed by the lack of information on how the Secretariat intended to follow up the many findings and recommendations contained in the report. Ее особо беспокоит отсутствие информации о том, каким образом Секретариат планирует реагировать на большое число выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе.
In summary, despite the progress made so far, there are many unresolved issues, including problems related to the application of economic instruments. В целом, несмотря на достигнутый к настоящему моменту прогресс, по-прежнему существует большое число нерешенных проблем, включая проблемы, связанные с применением экономических инструментов.
On the other hand, many women were active in associations and they made sure that their demands were heard. В то же время большое число женщин занято на второстепенной деятельности и составляет значительный источник возможных претензий, который нельзя недооценивать.
In contrast, the United Nations moves passengers to many different countries and is therefore required to use a wide variety of carriers. Пассажиры, проезд которых оплачивается Организацией Объединенных Наций, напротив, совершают поездки в большое число стран, и поэтому они вынуждены пользоваться широким кругом авиакомпаний.
At the international, national and regional levels, many non-governmental activities have been taking place in the follow-up to the Beijing Conference. На международном, национальном и региональном уровнях по линии неправительственных организаций проводится большое число мероприятий в рамках последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
Lastly, many new indictments are being prepared, which should make it possible to charge a number of people who allegedly played a prominent role in the genocide in Rwanda. Кроме того, готовится большое число новых обвинительных заключений, которые позволят предъявить обвинение "видным деятелям" руандийского геноцида.
There are many problems that have yet to be resolved and that require concerted action at the national and the international levels. Перед страной стоит большое число неразрешенных проблем, для урегулирования которых необходимо принятие согласованных мер как в национальном, так и в международном плане.
As for the army, it should also be observed that there are many reasons why a reduction in troop strength would be desirable. Что касается армии, то здесь следует привести большое число доводов в пользу сокращения ее численности.
Aerial bombardments have taken place in 1995, killing and injuring many civilians and destroying property, in repeated violation of Lebanese sovereignty and territorial integrity. В 1995 году, в нарушение суверенитета и территориальной целостности Ливана, неоднократно совершались бомбардировки с воздуха, в результате которых погибло и было ранено большое число гражданских лиц и уничтожено имущество.
At the Bridge, the Committee was able to observe many pilgrims who were compelled to wait for long periods before being allowed to return to the West Bank. На мосту члены Комитета смогли увидеть большое число паломников, которые подолгу вынуждены были ждать разрешения вернуться на Западный берег.
In most of the field offices visited, many consultants had been hired, some for long periods, to perform the regular functions of UNHCR. В большинстве посещенных отделений на местах для осуществления обычных мероприятий УВКБ было набрано большое число экспертов, иногда на продолжительные сроки.
However, while there were many women in official positions, much remained to be done to achieve equality. В то же время, несмотря на большое число женщин, занимающих официальные должности, предстоит еще многое сделать для достижения равенства.
As indicated in the report of the Special Committee against Apartheid (A/48/22), the TEC has been entrusted with many and very important responsibilities. Как отмечается в докладе Специального комитета против апартеида (А/48/22), на ПИС возложено большое число очень важных обязанностей.
The prison also does not have enough beds and many inmates therefore have to sleep on the floor. При этом тюрьма не располагает достаточным количеством коек, в связи с чем большое число людей спят прямо на каменном полу.
As a result of these aggressive air raids, a large number of the innocent civilian population have been killed and wounded and many houses have been demolished. В результате этих налетов было убито и ранено большое число ни в чем не повинных гражданских жителей и разрушено множество домов.
There were, however, still many displaced persons and refugees, and living conditions in the regions devastated by the war were extremely difficult. Вместе с тем в стране имеется большое число перемещенных лиц и беженцев, а условия жизни в районах, пострадавших от войны, крайне трудны.
As a result of this rule Bolivia's prisons have many inmates serving virtual life terms for inability to pay civil damages. В результате действия этой нормы в боливийских тюрьмах содержалось большое число лиц, которые фактически отбывали пожизненное заключение ввиду неспособности выплатить ущерб по линии гражданской ответственности.
Despite the strenuous denials of the Peruvian delegation, there were many allegations of torture inflicted during investigations, and legal guarantees were not respected. Имеется большое число утверждений о применении пыток в ходе расследований, несмотря на категорическое опровержение со стороны перуанской делегации, а судебные гарантии не соблюдаются.
At the national level, many prisoners had been released, and the restrictions on Daw Aung San Suu Kyi had been lifted. В стране освобождено большое число заключенных, отменены ограничительные меры, принятые в отношении До Аунг Сан Су Ужи.
However, if produced efficiently and on a sustainable manner, bioenergy has many environmental and social benefits compared to fossil fuels. В то же время, если ее производство является эффективным и устойчивым, то биоэнергия может обеспечивать большое число экологических и социальных благ по сравнению с ископаемым топливом.