Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Many - Большое число"

Примеры: Many - Большое число
However, many children were still being held in cantonments under the control of the Communist Party of Nepal-Maoist. Вместе с тем большое число детей все еще содержались под стражей в районах расквартирования, находящихся под контролем Коммунистической партии Непала (маоистской).
France further indicated that its country will in 2008 take many actions with regard to international human rights treaties (see details of under the chapter on voluntary commitments). Кроме того, Франция сообщила, что в 2008 году в стране будет принято большое число мер, касающихся международных договоров о правах человека (см. подробную информацию в главе, касающейся добровольных обязательств).
During the two meetings, many delegations took part in a broad and open discussion, which enabled the various viewpoints to be expressed. В ходе двух рабочих заседаний в рамках широких и открытых дебатов высказалось большое число делегаций, что позволило выразить разные точки мнения.
On the other hand, at the communal level, many women have been elected. Вместе с тем большое число женщин было избрано на руководящие должности на уровне общин.
For days after the ceasefire, rescue workers continued to pull dead civilians from the rubble of demolished homes, including the bodies of many children. На протяжении ряда дней после прекращения огня спасатели продолжали вытаскивать из-под обломков разрушенных домов тела мирных жителей, в том числе большое число детских трупов.
Too many agricultural investments fail because they concentrate on increasing production but neglect to identify potential markets or the lack of them. Большое число инвестиций в сельское хозяйство не приносит положительного результата, поскольку эти инвестиции сосредоточены на увеличении производства, но при этом никак не учитывают потенциальные рынки или их отсутствие.
He noted that the region was host to a great many refugees from Somalia, and a theatre for small arms trafficking and piracy. Оратор отмечает, что регион принимает большое число беженцев из Сомали и является ареной незаконной торговли стрелковым оружием и пиратских действий.
And while there are many recommendations for studies to be conducted, there has not been much progress yet to initiate them. Несмотря на большое число рекомендаций о проведении различного рода исследований, значительного прогресса в деле практической реализации не наблюдается.
The FARC-EP and the ELN continued their frequent use of anti-personnel mines, which caused many victims among civilians, including children, and among soldiers. КРВС-НА и НОА продолжали установку противопехотных мин, от которых пострадало большое число гражданских лиц, включая детей.
There are a large number of such groups in Australia and many operate as lobby groups, putting forward submissions to governments on matters of particular concern. В Австралии существует большое число таких структур, и многие из них взаимодействуют с различными законодательными органами путем представления предложений правительствам по вопросам, представляющим особый интерес.
I found that there were many statements in support of the legitimacy of the non-nuclear-weapon States' call for negative security assurances. В этом отношении я смог отметить большое число выступлений с поддержкой законности требований государств, не обладающих ядерным оружием, на получение негативных гарантий безопасности.
Between 1994 and 2000, over 100 Bahamians had also been exposed to literacy experiences and many volunteers had been trained. За период 1994 - 2000 годов были обучены грамоте более 100 багамцев и было подготовлено большое число добровольцев.
Disasters may cause ill health directly or through the disruption of health systems, facilities and services, leaving many without access to health care in times of emergency. Бедствия могут приводить к недомоганиям непосредственно или в результате нарушения работы систем, учреждений и служб здравоохранения, оставляя большое число людей без доступа к медицинской помощи во время чрезвычайных ситуаций.
Legislative elections took place in a generally peaceful manner, civil servants have returned to work and many displaced persons and refugees have returned to their homes. Выборы в законодательные органы прошли в целом в спокойной атмосфере, государственные служащие приступили к работе, большое число перемещенных лиц и беженцев вернулось в свои дома.
The crisis has lowered demand for the region's non-energy exports; brought home many migrant workers, thus swelling domestic unemployment and reducing family incomes; and has reduced the domestic financial resources available for supporting trade development. В результате кризиса снизился спрос на экспортируемые из региона неэнергетические товары; большое число трудящихся-мигрантов вернулось к себе на родину, вследствие чего в соответствующих странах выросла безработица и снизились доходы домохозяйств; а также произошло сокращение национальных финансовых ресурсов на поддержку развития торговли.
There are many examples: those cited in the present report are illustrations highlighting the priority that the small island developing States are placing on the implementation of the Mauritius Strategy. На этот счет имеется большое число примеров: примеры, приведенные в настоящем докладе, свидетельствуют об уделении малыми островными развивающимися государствами приоритетного внимания воплощению в жизнь Маврикийской стратегии.
After the end of the Korean War, the US, posing as a master in south Korea, continued to commit brutal atrocities against many innocent people. После Корейской войны США, почувствовав себя хозяевами южной части Кореи, продолжали свои злодеяния, от которых пострадало большое число ни в чем не повинных людей.
The Group opposed reprisals against and the intimidation of those cooperating with the Council's special procedures and had held many bilateral consultations on the need to allow time for further discussion of resolution 24/24. З. Группа выступает против репрессий и запугивания в отношении тех, кто сотрудничает со специальными процедурами Совета, и провела большое число двусторонних консультаций по вопросу о необходимости дать время для дальнейшего обсуждения резолюции 24/24.
With regard to health care, the number of infants under 1 year of age who had been vaccinated against the main preventable diseases under the country's immunization programme had increased significantly, but many Dominican children continued to suffer nutritional deficiencies and stunted growth. Что касается сферы здравоохранения, то число младенцев в возрасте до 1 года, прошедших вакцинацию от основных предотвратимых болезней в рамках национальной программы иммунизации, существенно увеличилось, однако большое число доминиканских детей продолжают страдать от недостатка питательных веществ и замедления роста.
Furthermore, too many agenda items and workshops also made it difficult for smaller delegations to participate in all the meetings taking place during the Congress, including the ancillary meetings, which represented one of the elements of added value of the congresses. Кроме того, слишком большое число пунктов повестки дня и семинаров-практикумов также затрудняет участие небольших делегаций во всех мероприятиях, проводящихся в ходе Конгресса, в том числе во вспомогательных совещаниях, которые представляют собой один из полезных элементов конгрессов.
It was also worth noting that in the region there were many national action plans for ESD that had been drafted, but which had not yet been finalized and adopted. Целесообразно также отметить, что в регионе готовится большое число национальных планов действий для ОУР, которые пока еще не доработаны и не приняты.
The Governing Council observed that country trainings were the best way to improve the skill level of an entire national statistical office, as such trainings enable many national participants to attend targeted and hands-on training. Совет управляющих отметил, что страновая подготовка является самым лучшим способом улучшения навыков сотрудников всего национального статистического управления, поскольку она позволяет охватывать большое число национальных участников целевой и практической подготовкой.
This is giving rise to many challenges in creating and developing ICT infrastructure and ubiquitous networks, which play a vital role in socio-economic development and can better facilitate trade everywhere in the developing world, especially in the Asia-Pacific region. Это вызывает большое число проблем в процессе создания и развития ИКТ-инфраструктуры и повсеместно распространившихся сетей, которые играют крайне важную роль в социально-экономическом развитии и могут способствовать улучшению работы по упрощению процедур торговли во всех регионах развивающегося мира, особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The representative of Belgium pointed out that the method was used under the M247 multilateral agreement, which had been reached after substantial work by many experts both coming from government and industry. Представитель Бельгии указал, что этот метод используется в рамках многостороннего соглашения М247, которое было заключено после продолжительной работы экспертов, в которой участвовало большое число правительственных и отраслевых экспертов.
However, for such goals to be met, it is important that managers are not pressured to meet too many objectives or deliver instant results. Вместе с тем для достижения этих целей важно, чтобы руководители не чувствовали себя обязанными решать непомерно большое число задач и мгновенно выдавать результаты.