| During World War II, the Kriegsmarine produced many different types of U-boats as technology evolved. | За время Второй мировой войны Кригсмарине произвели большое число различных типов U-boat, в соответствии с развитием технологий. |
| While historically the Netherlands used to be a neutral state, it has joined many international organisations since the Second World War. | Исторически Нидерланды были нейтральным государством до Второй мировой войны, но затем вступили в большое число международных организаций. |
| The Native API comprises many functions. | Native API включает достаточно большое число функций. |
| Since the world's first video sequence was recorded and transmitted, many video processing systems have been designed. | С момента записи первой видео последовательности было разработано большое число систем обработки видео. |
| A bidding system that contains many such calls. | Такая схема вызывает большое число нареканий. |
| There are many ways to execute a growth investment strategy. | Существуют большое число вариантов построения схем инверторов. |
| Chipotle has run many promotions giving out free food to potential customers, especially when opening a new store. | Компания предпринимает большое число рекламных акций, предлагая потенциальным покупателям бесплатную пищу, особенно при открытии новых точек. |
| As a result of these bombardments, many witnesses carried physical wounds, including lost limbs. | В результате этих обстрелов большое число свидетелей получили ранения, включая потерю конечностей. |
| As a result, many persons have been injured and some have been killed. | В результате этих инцидентов большое число людей получили телесные повреждения, а некоторые были убиты. |
| The Centre for Human Rights has organized many seminars and training courses jointly with the Commission. | Совместно с Комиссией Центр по правам человека организовал большое число семинаров и учебных курсов. |
| There have been many complaints from requesting Governments and international organizations for the delays in responding to those requests. | От запрашивающих правительств и международных организаций поступило большое число жалоб в связи с задержками в рассмотрении их просьб. |
| In addition, there are many very prestigious church-run schools in Khartoum and elsewhere. | Кроме того, в Хартуме и в других местах существует большое число чрезвычайно престижных церковных школ. |
| It was addressed by several Cambodian leaders and attended by many journalists. | На конференции, собравшей большое число представителей этой профессии, выступил ряд камбоджийских лидеров. |
| Due to a shortage of local labour, many foreigners were (and still are) recruited. | Из-за нехватки местной рабочей силы нанималось (и по-прежнему нанимается) большое число иностранцев. |
| Organized transnational crime, including large-scale illicit drug trafficking, almost always involves many States. | Организованная транснациональная преступность, включая крупномасштабный незаконный оборот наркотиков, практически всегда затрагивает большое число государств. |
| Among the exiles were many young people. | Среди высланных было большое число молодых людей. |
| Too many reports of subsidiary bodies are considered in too short a time. | Слишком большое число докладов вспомогательных органов рассматривается в течение слишком короткого промежутка времени. |
| In addition to the main negotiation sessions, there were many ancillary meetings, especially in Africa. | В дополнение к основным заседаниям в рамках переговоров также проводилось большое число вспомогательных совещаний, особенно в Африке. |
| It contained several middle-income countries and many low-income ones. | В него входит ряд стран со средним доходом и большое число стран с низким доходом. |
| It's also extremely surprising to many Americans, a heavily African-American space. | Также, к удивлению множества американцев, в твиттере большое число афро-американцев. |
| Although a large proportion of women had attained high levels of education, many women worked on farms. | И хотя значительная часть женского населения обладает высокой квалификацией, большое число женщин занято в сельском хозяйстве. |
| They should not be scattered over too many areas and controversial sectors should be avoided. | Они не должны распылять свои силы на слишком большое число областей, и им следует избегать секторов, в отношении которых существуют разногласия. |
| Random surveys have shown that these women are generally from the poorer strata of society who have many children. | Выборочные обследования показали, что эти женщины, в основном, относятся к бедным слоям населения и имеют большое число детей. |
| In addition, there are many other war-affected civilians, as well as individuals who suffer tremendously in natural disasters. | Кроме того, имеется большое число других затронутых войной гражданских жителей, а также людей, испытывающих огромные страдания в результате стихийных бедствий. |
| The Conference on Disarmament has many items on its agenda. | Конференция по разоружению имеет в своей повестке дня большое число пунктов. |