Many non-political associations are formed to advance indigenous interests at both local and international forums but challenges in gaining recognition from States and ensuring full and effective participation in such forums persist. |
На местных и международных форумах образуется большое число неполитических объединений для защиты прав коренных народов, однако по-прежнему остаются трудности, связанные с признанием таких объединений и обеспечением их полного и действенного представительства на подобных форумах. |
Many actions are channelled through specialized agencies such as the United Nations Food and Agriculture Organization or programmes such as the United Nations Environment Programme. |
Кроме того, большое число мероприятий проводится по линии специализированных учреждений, таких, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, или программ, таких, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
Many artistic and cultural events are also organized to ensure the promotion of all aspects of cultural heritage, and include the International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition, World Theatre Day and World Book Day. |
Также проводится большое число мероприятий в области культуры и искусства в целях пропаганды всех аспектов культурного наследия, включая Международный день памяти о работорговле и ликвидации ее, Всемирный день театра и Всемирный день книги. |
Many branches of the Group extend to families and villages to assist poor children in their schooling and offer rewards for those with excellent school records. |
Большое число отделений этой группы содействует семьям и деревням в деле оказания помощи детям малоимущих родителей в связи с их обучением в школах и награждает тех, кто добивается отличных результатов в школах; |
Many activities to observe the Year were initiated in North America, particularly through the coordinated efforts of Parks Canada, Mountain Culture at the Banff Centre in Canada, and through the U.S. Department of State and The Mountain Institute in the United States of America. |
В Северной Америке в связи с проведением Международного года гор было развернуто большое число мероприятий, в основном в рамках согласованных усилий по линии Управления парков Канады, Отдела горной культуры Банфского центра в Канаде и по линии Государственного департамента Соединенных Штатов и Горного института Соединенных Штатов Америки. |
Education faces many challenges. |
Перед сектором образования стоит большое число проблем. |
Bearer of many different Certificates. |
Имеет большое число различных свидетельств. |
Too many mothers die in childbirth from preventable and treatable complications. |
Слишком большое число матерей гибнет из-за осложнений при деторождении, которые можно было бы предотвратить или излечить. |
Many speakers noted that the work plans as presented included a large number of topics and called for greater prioritization by both UNDP and UNFPA among the subjects included for consideration. |
Многие ораторы отметили, что в планах работы в представленном виде содержится большое число вопросов и предложили ПРООН и ЮНФПА более точно определить приоритетный характер вопросов, предназначенных для рассмотрения. |
Many highly educated people are unaware of the content and scope of their own rights and those of others, whereas it is precisely such people who should constitute a bulwark for the effective exercise of human rights and fundamental freedoms. |
Достаточно большое число людей с высоким уровнем образования не знают сути и масштабов своих прав и прав других людей, хотя они должны были бы стать одной из гарантий эффективного осуществления прав и основных свобод человека. |
Many pre-school organizations, which had a widespread presence in the Soviet period, were closed in the early 1990s, resulting in a high number of children who did not have access to pre-school, particularly in rural areas. |
Многие организации дошкольного образования, имевшие широкое распространение в советский период, были закрыты в начале 1990-х годов, в результате чего большое число детей лишилось доступа к дошкольному образованию, в первую очередь в сельских районах. |
Many were employed in UNTAC and significant numbers are also being recruited for the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and for the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). |
Большое число добровольцев входило в состав ЮНТАК, и значительное их число набирается также для Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) и Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ). |
Too many coincidences are behind it. |
За этим стоит большое число совпадений |
Too many reports by States parties were overdue. |
Ведь слишком большое число государств-участников допускает задержки при представлении своих докладов. |
CFS forms a major education programme component in many countries, which results in many evaluations. |
Внедрение модели школы с благоприятными для обучения детей условиями является одним из основных компонентов программы в области образования во многих странах, и этим обусловлено большое число проведенных оценок. |
UNMIL has stabilized Liberia, but many rural areas remain outside of its control. |
Благодаря усилиям МООНЛ обстановку в Либерии удалось стабилизировать, однако большое число сельских районов по-прежнему остается вне ее контроля. |
There are many different methods that people use for getting rid of these moles. |
Существует большое число разновидностей ДМ, в которых используются различные способы устранения этого вида искажений. |
He was a distinguished author, an Amnesty International Prisoner of Conscience and the recipient of many international awards. |
Он являлся выдающимся автором, был признан организацией "Международная амнистия" Пленником совести и получил большое число международных наград. |
His own wife was a professor of English at a university which had many Tibetan students. |
Жена г-на Чжана Чунгэня является преподавателем английского языка в университете, в котором обучается большое число тибетских студентов. |
There are many examples of this in relation to licences or concessions granted to surveyors. |
Имеется большое число примеров такого рода, связанных с выдачей лицензий или предоставлением концессий землеустроителям. |
It was deplored that far too many women die from complications after illegal abortions. |
Было выражено сожаление в связи с тем, что в результате осложнений, вызванных криминальными абортами, умерло слишком большое число женщин. |
Too many disparate elements and topics made it demanding for delegations to follow the discussions. |
Чрезмерно большое число разрозненных элементов и тем требовало от делегаций значительных затрат сил для отслеживания ведущихся обсуждений. |
Aruba's many immigrants have made it a highly diverse society, with almost 100 different nationalities. |
На Арубе проживает большое число иммигрантов, образующих весьма гетерогенное сообщество, в котором представлено почти 100 различных национальностей. |
The Labour Court dealt with many cases involving maternity leave and unfair dismissal of women workers. |
Суд по трудовым вопросам рассматривает большое число дел, касающихся отпуска по беременности и родам и несправедливого увольнения трудящихся-женщин. |
Enormous damage has been caused and many innocent civilian lives have been lost. |
Ему нанесен колоссальный урон, поскольку погибло большое число ни в чем не повинных граждан. |