Many cases had been recorded during the post-election crisis. |
Большое число таких случаев было зарегистрировано в период кризиса после проведения выборов. |
Many foreign nationals from different countries also perished in the attacks. |
Большое число иностранных граждан из различных стран также погибло во время этого нападения. |
Many demonstrators resisting the police were detained. |
Большое число демонстрантов, оказывавших сопротивление полиции, было задержано. |
Many civilians have been displaced by the fighting in the Tavildara sector. |
ЗЗ. Большое число гражданских жителей стали перемещенными лицами в результате сражений в секторе Тавильдара. |
Many unresolved issues continued to plague the developing countries. |
Оратор напоминает, что сохраняется большое число проблем, стоящих перед развивающимися странами. |
Many different definitions exist and are used nationally and internationally. |
В национальной и международной практике имеет хождение большое число различных определений этого понятия. |
Many measures of various kinds at the national, regional, and international levels were undertaken to promote human rights. |
На национальном, региональном и международном уровнях осуществляется большое число различных мероприятий по поощрению прав человека. |
Many bridges need to be rebuilt, completed or built outright. |
Необходимо восстановить, достроить и построить большое число мостов. |
Many dump sites of hazardous wastes in the developed countries have been identified. |
В развитых странах было выявлено большое число мест сброса опасных отходов. |
Many apparent discrepancies and inconsistencies which were earlier identified have been resolved. |
Удалось устранить большое число выявленных ранее несоответствий и несовпадений. |
Many Member States emphasized the need to explore the feasibility of a more structured framework for international cooperation in the area of sovereign debt restructuring. |
Большое число государств подчеркнули необходимость изучения возможности создания более структурированного механизма международного сотрудничества по вопросам реструктуризации суверенной задолженности. |
Many rural communities have been provided with electricity through the rural electrification programme. |
Большое число наших сельских общин электрифицированы в рамках программы электрификации села. |
Many migrant workers from various countries are present in Mauritius, as indicated by the NHRC. |
Как указала НКПЧ, на Маврикии имеется большое число трудящихся-мигрантов из различных стран. |
Many practical action plans to that end had been adopted, but few had been implemented. |
Для достижения этих целей было принято большое число практических планов действий, однако очень немногие из них были претворены в жизнь. |
Many United Nations warehouses have been looted. |
Большое число складов Организации Объединенных Наций было разграблено. |
Many questions are of course still open to debate. |
Разумеется, большое число вопросов еще являются предметов дебатов. |
Many guidelines relating to the development of sustainable transport systems and sourcebooks for policymakers are available. |
Имеется большое число руководящих принципов, касающихся развития устойчивых транспортных систем, и справочников для сотрудников директивных органов. |
Many women have come to the Centre to acquire more information about their rights. |
В Центр обратилось большое число женщин для получения более подробной информации о своих правах. |
Many women had participated in free, democratic and transparent elections in 2010. |
В проведении в 2010 году свободных, демократических и транспарентных выборов приняло участие большое число женщин. |
Many laws were enacted, and policies adopted, several NAPs were initiated. |
Принято большое число законов и мер программного характера, начата реализация нескольких НПД. |
Many actors take part in the design and implementation of development interventions within the framework of rights-based approaches. |
В разработке и осуществлении вмешательств в целях развития в рамках правозащитных подходов участвует большое число субъектов. |
Many low- and middle-income countries had experienced greater difficulties in honouring their debt commitments. |
Большое число стран с низкими и средними доходами все чаще сталкиваются с трудностями при выполнении своих обязательств по погашению задолженности. |
Many participants called for a fair trade framework, citing shortcomings in the existing global trade regime. |
Большое число участников призвали к созданию справедливой системы торговли, указав на недостатки в существующем глобальном режиме торговли. |
Many other Central African civilian refugees also followed suit. |
Большое число гражданских центральноафриканских беженцев сделали то же самое. |
Many innovative activities have been carried out by Governments, NGOs and United Nations and regional agencies. |
Правительствами, НПО и учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными учреждениями осуществлялось большое число новаторских мероприятий. |