Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Many - Большое число"

Примеры: Many - Большое число
The Peruvian Government is aware of the serious difficulties faced by many young people and of the need for structural changes in society. Перуанское правительство знает о серьезных трудностях, с которыми сталкивается большое число молодых людей, и осознает необходимость проведения структурных перобразований в нашем обществе.
Unfortunately over 40 States had not yet committed themselves to the ban on anti-personnel mines, and several countries and many non-State actors continued to produce and sell such mines. К сожалению, более 40 государств еще не приняли обязательства запретить противопехотные мины, а несколько стран и большое число негосударственных субъектов продолжают производить и продавать такие мины.
The Special Rapporteur considers that too many actors in the media field make the press very vulnerable financially and more receptive to outside interference. Специальный докладчик считает, что слишком большое число субъектов массовой информации делает прессу особо уязвимой с финансовой точки зрения и более восприимчивой к внешнему вмешательству.
The plethora of laws governing professionals (such as medical practitioners, pharmacists, attorneys, architects, engineers) contain many restraints on competition. Целый ряд законов, регулирующих сферу профессиональных услуг (включая такие профессии, как практикующие врачи, фармацевты, адвокаты, архитекторы и инженеры), содержит большое число положений, ограничивающих конкуренцию.
These shortcomings certainly led to a climate of impunity, reflected in the alarming growth of petty crime and other forms of violence which continue to generate many victims. Безусловно, эти недостатки привели к созданию обстановки безнаказанности, обусловливающей тревожный рост масштабов мелкой преступности и других форм насилия, от которых продолжает страдать большое число людей.
A word of caution: International cities which attract many tourists also attract those who wish to steal from tourists. Предупреждение: города международного значения, привлекающие большое число туристов, привлекают и тех, кто стремится их обокрасть.
At the time of the developments of July 1997, looting had occurred and homes had been violated and many civilians had been killed or wounded. В ходе событий, имевших место в июле 1997 года, были отмечены случаи грабежей и нарушения неприкосновенности жилья, а также было убито или ранено большое число мирных граждан.
There were, in addition, many reports about the abduction of children, who were subjected to brutal treatment of various kinds and wantonly killed by their kidnappers. Также поступило большое число сообщений о похищении детей, которых подвергают различным видам жестокого обращения и даже убивают.
In the space of a few years, they all faced many challenges. Ей необходимо в течение всего нескольких лет решить большое число сложных задач.
The large number of conventional armed conflicts in many parts of the world and the tremendous suffering caused by the use of conventional weapons are a matter of great concern. Серьезную озабоченность вызывает большое число обычных вооруженных конфликтов во многих частях мира и колоссальные страдания, причиняемые обычными вооружениями.
In many developing countries a very large number of children did not have access to basic social services or even to primary health care and education. Во многих развивающихся странах большое число детей не имеют доступа ни к основным социальным услугам, ни даже к первичному медицинскому обслуживанию и образованию.
In many countries with large migrant worker populations, there exist a variety of formal and informal legal and social structures that conspire against women domestic workers. Во многих странах, где имеется большое число трудящихся-мигрантов, существуют разнообразные официальные и неформальные правовые и социальные структуры, действующие против интересов женщин из числа домашней прислуги.
Referring to the extensive agendas and the large number of activities, inside and outside the formal process, many participants stressed that delegations were overloaded. Ссылаясь на загруженные повестки дня и большое число мероприятий как в рамках официального процесса, так и за этими рамками, многие участники подчеркивали, что делегации не справляются с возросшей нагрузкой.
An impressive number of events, activities and publications on human rights were connected with the fiftieth anniversary; many were grass-roots activities undertaken by local organizations. С пятидесятой годовщиной было связано большое число мероприятий, видов деятельности и публикаций по правам человека; многие из них осуществлялись на низовом уровне местными организациями.
In 1998, 22 United Nations staff members and many more local and international personnel from non-governmental organizations involved in complex emergencies lost their lives. В 1998 году погибло 22 сотрудника Организации Объединенных Наций и большое число местных и международных сотрудников неправительственных организаций, участвовавших в деятельности в связи со сложными чрезвычайными ситуациями.
The Office undertakes many protection and assistance activities jointly with other organizations, and particularly with non-governmental organizations. Управление осуществляет большое число мероприятий по защите и предоставлению помощи вместе с другими организациями, в частности с неправительственными организациями.
In addition, a great many interlocutory and pre-trial hearings have been held, including rule 61 proceedings in five cases. Кроме того, состоялось большое число предварительных и досудебных слушаний, в том числе в пяти случаях проведены слушания, предусмотренные правилом 61.
Making too many changes in order to improve it would, on the contrary, be liable to hamper any positive progress in combating genocide. Дело в том, что слишком большое число изменений, направленных на ее улучшение, таят в себе опасность нанесения ущерба любым позитивным мерам по борьбе против геноцида.
The many refugees in this area require humanitarian relief and rehabilitation, which are supported by the use of ICT for better information management. Большое число беженцев в этом районе нуждается в гуманитарной помощи и услугах по реабилитации; решению этих задач помогает использование ИКТ, позволяющее обеспечивать более эффективное управление информацией.
(b) The Commission has received many requests for deposition of testimony by individuals and groups; lists of potential witnesses were also established. Ь) Комиссия получила большое число просьб о приобщении к делу свидетельских показаний от отдельных лиц и групп; были также подготовлены списки потенциальных свидетелей.
Beginning with the broader context, financial flows The term "financial flows" is a broad concept that includes many different components. Если начать рассмотрение с более широкой картины, то следует отметить, что объем финансовых потоков Термин "финансовые потоки" представляет собой обширную концепцию, включающую большое число различных компонентов.
One delegation emphasized the importance of the publications and noted that his country's National Committee had translated and distributed many ICDC publications. Представитель одной делегации подчеркнул важное значение публикаций и отметил, что национальный комитет его страны перевел и распространил большое число публикаций МЦРР.
Excess fishing capacity caused by the over-capitalization of fishing inputs leads to too many vessels chasing too few fish. Образование избыточных промысловых мощностей в результате чрезмерных капиталовложений в рыболовство приводит к тому, что на слишком большое число судов приходится слишком мало рыбы.
The shortfall was due in part to the recent downsizing exercise, when many women at the P-3 through P-5 level left the organization. Этот недостаток частично обусловлен недавним сокращением штатов, в результате которого большое число женщин на должностях классов С-3-С-5 покинули организацию.
He also welcomed the report of the Danish International Development Agency (DANIDA), which contained many useful recommendations for revitalizing the Centre and making it a more focused organization. Оратор также приветствует доклад Датского агентства международного развития (ДАНИДА), в котором содержится большое число полезных рекомендаций об активизации деятельности Центра и превращении его в более совершенную организацию.