Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Many - Большое число"

Примеры: Many - Большое число
Although the Department had many new projects planned, implementation would be contingent on the availability of resources. Хотя Департамент планирует большое число новых проектов, их осуществление будет зависеть от наличия ресурсов.
His Government had handed over many former government leaders and high-ranking members of the military and security forces to the Tribunal. Его правительство передало Трибуналу большое число бывших государственных деятелей и высокопоставленных сотрудников вооруженных и деловых структур.
She herself had received submissions from more than 20 organizations, raising many issues, some of major importance. Она сама получила материалы от более 20 организаций, в которых поднимается большое число вопросов, некоторые из которых весьма важны.
One implication of a nuclear renaissance is the spread of nuclear material to many more countries. Одно из следствий ядерного возрождения - это распространение ядерного материала на большое число новых стран.
First and foremost, many pledged contributions from development partners had not been received. Прежде всего, большое число объявленных взносов так и не было получено от партнеров по развитию.
Forced sterilizations had been carried out in Switzerland until the 1980s and many abortions had been conditional on agreement to sterilization. Насильственная стерилизация проводилась в Швейцарии вплоть до 1980-х годов, и большое число абортов проводилось при условии согласия на стерилизацию.
Slovenia noted the many impressive positive developments and highlighted the fact that Luxembourg allocates more than 0.7 per cent to official development assistance. Словения отметила большое число крупных позитивных изменений и обратила особое внимание на тот факт, что Люксембург выделяет более 0,7% на официальную помощь развитию.
To further the status of women, the Government had enacted many laws and legislation, particularly the Family Protection Code. В интересах улучшения положения женщин правительство приняло большое число законов и нормативных положений, в частности Закон о защите семьи.
In cooperation with a number of universities and research institutes in Yemen, many symposiums and workshops have been organized to discuss specific issues of international law. В сотрудничестве с рядом университетов и научно-исследовательских институтов Йемена было организовано большое число симпозиумов и практикумов для обсуждения конкретных вопросов международного права.
It appreciated the many improvements made in JIU's work over the past two years. Она выражает признательность за большое число улучшений, внесенных в работу ОИГ за последние два года.
The focus and approach to reporting and monitoring varied by country, with many innovations highlighting country specific situations. Основные темы докладов и подходы к их подготовке и осуществлению контроля различались по странам, и при этом отмечалось большое число нововведений, отражающих конкретику страновых условий.
One of the consequences of this broad scope is that the programme is spread thinly among too many themes. Одним из последствий такой обширной тематики является то, что ресурсы программы распылены на большое число тем.
In many developing countries, a large number of people remain vulnerable to poverty as they live just above the poverty line. Во многих развивающихся странах большое число людей по-прежнему подвержено нищете, поскольку находятся чуть выше черты бедности.
In many countries, high numbers of pre-trial detainees contributed to overcrowding, poor hygiene, corruption and violence between prisoners. Во многих странах большое число лиц содержатся под стражей до суда, что способствует переполненности тюрем, наличию плохих санитарно-гигиенических условий, коррупции и насилию среди заключенных.
Oman noted that every year Saudi Arabia receives large numbers of expatriates from many parts of the world. Оман отметил, что Саудовская Аравия ежегодно принимает у себя большое число выходцев из многих других уголков планеты.
One State noted that its law did not permit the establishment of faith-based political parties and that the existence of many interfaith marriages had helped to strengthen tolerance among religions. Одно государство отметило, что его законодательство не допускает создания политических партий религиозного толка и что большое число межконфессиональных браков в стране способствовало укреплению религиозной терпимости.
High-level contacts also took place with Ghana, where many Ivorians reside, including representatives of the former regime as well as 9,300 Ivorian refugees. Помимо этого поддерживались контакты на высоком уровне с Ганой, где проживает большое число ивуарийцев, в том числе представители бывшего правящего режима, а также 9300 ивуарийских беженцев.
UN-Women had learned many lessons from the fifty-sixth session of the Commission and was working on preparations for the subsequent session. Структура «ООН-женщины» извлекла в ходе пятьдесят шестой сессии Комиссии большое число уроков и занимается подготовкой к следующей сессии.
Access has become severely curtailed since December amid the breakdown of law and order, with many humanitarian offices and warehouses looted around the country. Доступ к нуждающемуся населению был серьезно ограничен с декабря в результате подрыва законности и правопорядка, поскольку большое число отделений и складов гуманитарных организаций на всей территории страны были разграблены.
Those militias recruited many children and launched offensives against FDLR, deliberately targeting their civilian dependants, mostly women and children. Эти ополченцы завербовали большое число детей и проводили наступательные операции против ДСОР, сознательно выбирая в качестве мишени их гражданских сторонников, особенно женщин и детей.
Since the First World War, many Puerto Ricans who had served in the United States military had lost their lives or returned home with serious disabilities. Со времени первой мировой войны большое число пуэрториканцев, служивших в вооруженных силах Соединенных Штатов, потеряли свою жизнь или вернулись домой с серьезными увечьями.
His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. Его делегация входит в большое число делегаций, которые активно участвовали в переговорах, проявив дух конструктивизма и гибкости в целях достижения консенсуса.
During the reporting period, the organization also convened many meetings with specific emphasis on combating poverty. В отчетный период организация также созвала большое число совещаний с особым акцентом на борьбе с нищетой;
Even though the number of municipalities is small, the subsidy is allocated quite exactly to the municipalities with many Roma inhabitants. Хотя число таких муниципалитетов невелико, субсидии выделяются достаточно целенаправленно тем муниципалитетам, где проживает большое число жителей из числа рома.
Horizontal linkages created between UNIDO projects and programmes at the country level promote higher impact and increased cost-effectiveness but many potential areas for horizontal synergies remain untapped. Горизонтальные связи, создаваемые между проектами и программами ЮНИДО на страновом уровне, способствуют повышению отдачи и эффективности затрат, однако, большое число потенциальных областей горизонтального взаимодействия остаются неосвоенными.