Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Many - Большое число"

Примеры: Many - Большое число
Consequently, many ICP Integrated Monitoring publications/reports deal with changes in water quality, partly incorporating also the results of ICP Waters. Соответственно, большое число публикаций и докладов МСП по комплексному мониторингу посвящены изменениям качества вод и частично отражают результаты работы МСП по водам.
The police, army and intelligence service are still viewed by too many Afghans as politically biased. Большое число афганцев по-прежнему считают, что полиция, армия и разведслужбы не являются политически независимыми.
Globalization brings opportunities for some, but excludes far too many. Одним глобализация открывает возможности, но большое число других она исключает.
In many developing countries, large numbers of workers have been driven into the informal sector where there is no organized representation. Во многих развивающихся странах большое число трудящих переходят в неформальный сектор, в котором отсутствуют возможности организованного представительства.
In the past year, Norway had hosted two international conferences on disability that had identified many challenges and solutions. В прошлом году Норвегия приняла у себя две международные конференции по вопросам инвалидности, в ходе которых было выявлено множество проблем и найдено большое число соответствующих решений.
It should be noted that these major groups are further grouped into many smaller sub-tribes. Следует отметить, что эти крупные группы подразделяются далее на большое число более мелких субплемён.
However, many funding sources are available but not easily accessible. Однако имеется большое число источников финансирования, доступ к которым получить нелегко.
The UNFCCC secretariat has contributed to many activities for the implementation of the capacity-building framework, often in partnership with other multilateral organizations or Parties. Секретариат РКИКООН вносит свой вклад в большое число видов деятельности по осуществлению рамок для укрепления потенциала, зачастую действуя в партнерстве с другими многосторонними организациями или Сторонами.
The CRIRSCO Template and SPE-PRMS are widely accepted and are comprehensive classification systems that cover many types of minerals and oil and gas. Типовая форма отчетности КРИСКО и СУНР-ОИОН получили широкое признание и являются всеобъемлющими системами классификации, которые охватывают большое число видов минерального сырья, а также нефть и газ.
Over 100 countries have adopted these standards, including the European Union and many developing countries. Эти стандарты были введены в действие в более чем 100 странах, включая страны Европейского союза и большое число развивающихся стран.
They had set up many associations and clubs, which were often united under an umbrella organization. Они создали большое число ассоциаций и клубов, которые нередко объединены в рамочные организации.
It highlights the need for and importance of ecosystem-based management of oceans and coasts as they provide many valuable services. В нем отмечается необходимость и важность выбора экосистемного подхода к управлению океанами и побережьями, поскольку они обеспечивают большое число ценных услуг.
Key economic and social indicators highlight the many challenges that lie ahead. Ключевые экономические и социальные показатели высвечивают большое число проблем, которые стоят впереди.
That battalion has deployed many tanks when the United Nations Mission in South Sudan was in the area. Данный батальон задействовал в своих операциях большое число танков в то время, когда в районе находилась Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
The many legal and regulatory prerequisites to private investment in infrastructure require strong political will and institutional coordination. Существует большое число предварительных нормативно-правовых условий для поступления частных инвестиций в развитие инфраструктуры, что требует наличия сильной политической воли и институциональной координации.
However, because these sets often include many indicators they are more challenging to communicate to a wider audience. В то же время, поскольку в наборы часто входит большое число показателей, их труднее донести до более широкой аудитории.
We have 1,500 neighbourhood care points and many other community social centres providing the necessary support. В стране действует 1500 созданных на местной основе центров по уходу за детьми и большое число других общинных социальных центров, которые оказывают необходимую поддержку.
It has received many refugees and displaced persons from various countries of the region that have been beset by conflicts and wars. Они принимала большое число беженцев и перемещенных лиц из других стран региона, в которых происходили войны и конфликты.
Trade facilitation involves many different organizations which are interconnected and linked by formal or informal relationships. Деятельность по упрощению процедур торговли затрагивает большое число организаций, связанных между собой официальными и неофициальными отношениями.
He said too that while many joint activities had been undertaken at the international and regional levels they were only a first step. Он заявил также, что, хотя на международном и региональном уровнях было проведено большое число совместных мероприятий, это - лишь первый шаг.
The Netherlands is host to many SPEs. В Нидерландах действует большое число СЮЛ.
Too many nuisance alarms can be irritating and may reduce the utility of the system. Слишком большое число сигналов тревоги может вызывать негативное раздражение и уменьшить полезность системы.
It receives many visitors, including from abroad, meaning that its success stories are broadly disseminated. Его посещает большое число приезжих, в том числе иностранцев, что ведет к широкому распространению информации о положительном опыте.
The large number of forced returns is placing an additional burden on many municipalities and affecting their ability to accommodate voluntary returns. Большое число недобровольных возвращений налагает дополнительное бремя на многие муниципалитеты и негативно сказывается на их способности принимать добровольных возвращенцев.
The Special Rapporteur heard many testimonies from people who had been adversely affected by this decision. Специальный докладчик заслушала большое число граждан, пострадавших в результате принятия этого решения.