Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Many - Большое число"

Примеры: Many - Большое число
Food and agricultural commodities chains are increasingly global and comprise many different stages and players, including farmers, manufacturers, suppliers, transport, retailers, consumers and waste managers, all of whom generate different environmental impacts. Цепочка производства продовольствия и сельскохозяйственной продукции приобретает все более глобальный характер, охватывая большое число различных этапов и участников, включая фермеров, производителей, поставщиков, перевозчиков, розничную торговлю, потребителей и компании по утилизации отходов, которые в различной степени влияют на состояние окружающей среды.
All the statements described dynamic development in the national gas industries with many new projects planned all along the natural gas chain. Во всех сообщениях был охарактеризован динамичный процесс изменений в газовой промышленности стран, где планируется осуществить большое число новых проектов во всех звеньях "газовой цепочки".
Between November 2007 and April 2008, 20 boys who had fled LRA captivity were received at various reception centres across northern Uganda and confirmed the presence of many more children in LRA. В период с ноября 2007 года по апрель 2008 года 20 мальчиков, которые бежали из ЛРА, были приняты в различных центрах по приему детей в северной части Уганды и подтвердили, что в ЛРА все еще находится большое число детей.
Such monitoring was particularly important in that there were many parallel security forces, each with its detention centres. The hierarchy was not very clear, and it became virtually impossible, even for the Government, to know who was answerable to whom. Такой контроль тем более необходим, что в стране существует большое число параллельных органов безопасности, каждый из которых имеет свои центры содержания под стражей: в таком случае уровень подчиненности не является очень четким и почти невозможно, даже для государства, знать, кто перед кем отчитывается.
Ms. Majodina wondered whether the Committee was permitted to build relations with media outside the United New York, for example, there were many media outlets. Г-жа Майодина спрашивает, разрешено ли Комитету вступать в сношения со средствами массовой информации вне рамок Организации Объединенных Наций, например, в Нью-Йорке, где насчитывается большое число агентств средств массовой информации.
His delegation shared the view of many others that the value of a protocol on cluster munitions would lie in legally binding the major producers and users of cluster munitions. Как и большое число других делегаций, она считает, что протокол по кассетным боеприпасам представлял бы интерес в том отношении, что он юридически сковывал бы главных производителей и пользователей этого оружия.
The view was also expressed that the question of the effect of armed conflict on treaties was an ideal topic for codification and the progressive development of international law, since recent State practice was abundant, but many interpretative uncertainties remained. Было также выражено мнение о том, что вопрос о последствиях вооруженного конфликта для международных договоров является идеальной темой для кодификации и прогрессивного развития международного права, поскольку существует чрезвычайно большое число недавних прецедентов из практики государств, однако по-прежнему сохраняется значительная неопределенность с точки зрения толкования.
Since its launch in Kobe, Japan, in May 2005, many more agencies and countries have joined the International Recovery Platform, a thematic platform of the Strategy system. После того, как в мае 2005 года в Кобэ, Япония, была создана Международная платформа восстановления, тематическая платформа системы Стратегии, к ее деятельности подключилось очень большое число учреждений и стран.
Desertification occurs on all continents and affects the livelihood of many millions of people, including a large proportion of the poor living in drylands. Процесс опустынивания наблюдается на всех континентах и оказывает воздействие на условия жизни многих миллионов людей, в том числе большое число неимущих людей, проживающих на засушливых землях.
Mr. Muita (Kenya) said that Kenya had received many persons displaced by conflicts in the region while post-election violence had also displaced large numbers of people. Г-н Муита (Кения) говорит, что Кения приняла большое число людей, оказавшихся в положении перемещенных лиц в результате конфликтов в регионе; кроме того, массовые перемещения населения были вызваны вспышкой насилия после выборов.
Poor access to drinking water in many villages has an impact on the incidence of water-borne diseases, as exemplified by the high incidence of diarrhoea and dysentery in many areas. В результате ограниченного доступа к питьевой воде во многих деревнях растет число заболеваний, вызываемых передающимися по воде вирусами, о чем свидетельствует большое число случаев диареи и дизентерии во многих районах.
A large number of public research bodies have been set up: other than the national centre for scientific research, which operates in many disciplines and covers a great number of topics, many specialized research bodies have been established over the years. Было создано большое число государственных научно-исследовательских учреждений: помимо Национального научно-исследовательского центра - учреждения широкого профиля, занимающегося исследованиями во многих областях, постепенно было создано много специализированных научно-исследовательских учреждений.
Many composite indicators have been proposed in the academic literature, while many institutes have adopted sets of sustainable development indicators (SDI) to track progress towards a sustainable society. В научной литературе предлагается большое число составных показателей, тогда как многие учреждения приняли наборы показателей устойчивого развития (ПУР) для отслеживания прогресса в направлении создания устойчивого общества.
Many civilians lost their priceless lives at sea during attacks against Brazilian passenger ships, while many Brazilian soldiers and airmen were sacrificed as they fought together with other allied forces to defeat the aggressors. Большое число гражданских лиц погибло в ходе нападений на бразильские пассажирские суда, а многие бразильские солдаты и летчики отдали свои жизни, сражаясь вместе с другими союзными силами против агрессора.
Many States thought that the Convention would impose many obligations on them, while small countries that did not receive large numbers of migrants did not consider that they needed to ratify it. Многие государства считают, что Конвенция возложит на них многочисленные обязательства, в то время как малые страны, которые не принимают большое число мигрантов, не считают необходимым для себя ее ратифицировать.
The Commission benefited from the active participation of Member States and non-governmental organizations, as evidenced by the attendance of a significant number of ministers and other senior Government officials, high participation levels in interactive expert panels, and many parallel events. Работе Комиссии способствовало активное участие государств-членов и неправительственных организаций, примером чего служит присутствие на заседаниях Комиссии значительного числа министров и других высокопоставленных государственных чиновников, высокий уровень участия в интерактивных заседаниях групп экспертов и большое число параллельных мероприятий.
Transactions from Latin American natural and legal persons cannot be received despite the significant number of Cuban communities in the region and the many families of Latin American students studying in Cuba who are obliged to send their family support payments through non-banking channels. Отсутствие возможностей для осуществления денежных переводов из стран Латинской Америки как для физических, так и для юридических лиц, учитывая значительное присутствие общин кубинских граждан в регионе, а также большое число родственников латиноамериканских студентов, которые проходят обучение на Кубе.
Very few African countries had sufficient resources to respond to the situation while also meeting their long-term development needs, and many were heavily dependent on official development assistance (ODA). Лишь очень немногие африканские страны располагают достаточными ресурсами для урегулирования ситуации и выполнения собственных долгосрочных задач развития, и большое число государств в значительной степени зависит от официальной помощи в целях развития (ОПР).
It was attended by many representatives of various sectors of society and afforded a good opportunity to take stock of security sector reform issues in the light of the UNMIL drawdown and to demonstrate the Government's commitment to justice and security. Семинар, в котором принимало участие большое число представителей различных слоев общества, предоставил хорошую возможность для анализа проблем реформы сектора безопасности в свете свертывания МООНЛ, а также подтверждения приверженности правительства обеспечению правопорядка и безопасности.
In view of the many crucial and pressing issues on the Committee's agenda, it was unfortunate that some Member States never missed an opportunity to politicize issues that were not political in nature. С учетом того, что в повестку дня Комитета включено большое число крайне важных и насущных вопросов, нельзя не выразить сожаление по поводу того, что некоторые государства-члены никогда не упускают возможность политизировать вопросы, не являющиеся политическими по характеру.
The Organization had accumulated rich practical experience in the area of environment and energy, and had in place many experts and technical specialists, as well as the relevant technology, knowledge and networks. Организация обладает богатым практическим опытом в области окружающей среды и энергетики и имеет в своем распоряжении большое число экспертов и технических специалистов, а также соответствующие технологии, знания и сети.
Since 2005 museums of Armenia have always participated in the traditional annual "Night of Museums", "European Heritage Days" international actions proclaimed by the UNESCO, where many Armenians and tourists participate. С 2005 года музеи Армении постоянно принимают участие в таких ежегодных традиционных международных акциях, как "Ночь музеев" и "Дни европейского наследия", объявленных ЮНЕСКО, которые привлекают большое число граждан Армении и туристов.
PPPs are often complex: many stakeholders, complex financing schemes, different traditions and usages, long-term duration, the public nature of the services provided by the project, and disputes of varying and complex nature. ПЧП зачастую имеют сложный характер: большое число заинтересованных сторон, сложные финансовые схемы, разные традиции и обычаи, продолжительный срок осуществления, общедоступный характер услуг, предоставляемых в рамках проекта, и различные споры сложного характера.
His delegation appreciated the many practical examples included in the commentary on the various draft conclusions and hoped that the Commission would continue to provide such examples, which would serve as a useful guide in the application of article 31, paragraph 3, of the Vienna Convention. Его делегация с удовлетворением отмечает большое число приводимых в комментарии практических примеров, касающихся различных проектов выводов, и выражает надежду на то, что Комиссия будет и в дальнейшем предоставлять такие примеры, которые будут служить в качестве полезного руководства по применению пункта З статьи 31 Венской конвенции.
Such specific courses that focus on a variety of topics and given many credit hours are aimed at familiarising these officials with human rights issues in the administration of justice and at building their capacity in this area, for a better protection of citizens' rights. Эти специальные курсы, которые посвящены различным темам и на которые выделяется большое число часов, направлены на ознакомление этих сотрудников с вопросами прав человека в сфере отправления правосудия и повышение их компетентности в этой области в целях обеспечения лучшей защиты прав граждан.