Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
The novelty refers to the possibility of partnership with local administrations. Нововведением стала возможность сотрудничества с местными органами управления.
This process shall be realized in cooperation with the local stakeholders, the interest groups of Roma community, national and international organizations. Эта работа будет проводиться совместно с местными заинтересованными органами, представителями общин рома, национальными и международными организациями.
Creation of dialogue spaces between citizens and local and national government through the organization of interfaces and support for attendance at district meetings. Создание возможностей для диалога между гражданами и органами местной и центральной власти путем разработки схем взаимодействия и поддержки участия граждан во встречах на окружном уровне.
The Branch worked closely with the national authorities responsible for drafting national counter-terrorism strategies and action plans that require continuous local engagement by UNODC to support successful implementation. Сектор тесно сотрудничал с национальными органами, отвечающими за разработку национальных стратегий и планов действий в области борьбы с терроризмом, которые требуют постоянной работы ЮНОДК на местах с целью поддержки успешного осуществления.
It is recommended that EMEP develop the supporting monitoring capacity jointly with other forums and bodies that address local pollution issues. ЕМЕП рекомендуется осуществлять процесс наращивания вспомогательного потенциала в области мониторинга совместно с другими форумами и органами, которые занимаются рассмотрением вопросов о загрязнении на местном уровне.
Permitting processes by local and other authorities that take environmental assessment considerations into account. с) процедуру выдачи разрешений местными и другими органами власти с учетом соображений, сформулированных в экологической оценке.
It continued to maintain liaison and conduct regular visits to the local law enforcement facilities. Они продолжали поддерживать связи с местными правоохранительными органами и регулярно посещали их.
The local executive organs have offered them the opportunity of living together in settled communities. Органами исполнительной власти на местах предоставлена возможность компактного проживания.
CNs are employed by the local health authorities through hospitals, in the same manner as RHMs. ОМ нанимаются на работу местными органами здравоохранения через больницы по такой же процедуре, как и МПР.
Priority was given to housing projects carried out by local agencies and supported by the Roma themselves. Преимуществом пользуются жилищные проекты, реализуемые местными органами управления при поддержке самих представителей народности рома.
Its mission is to promote international cooperation and exchanges among members, i.e., local and metropolitan governments. Его задача заключается в оказании содействия международному сотрудничеству и обменам между ее членами, т.е. местными властями и органами управления крупных городов.
On canals, lakes and broad waterways the competent authorities shall decide on the matter in light of local conditions. В отношении каналов, озер и широких водных путей этот вопрос должен решаться компетентными органами в зависимости от местных условий.
The indicator requires descriptive information on progressive adoption of UN-Habitat urban indicators by national and local urban observatories. Этот показатель достижения результатов предусматривает получение описательной информации о постепенном принятии руководящих принципов ООН Хабитат, касающихся показателей состояния городов, местными и национальными органами контроля.
The system is administered by municipalities, which are familiar with their local residents. Система осуществляется муниципальными органами управления, располагающими сведениями о находящихся в их ведении местных жителях.
It encouraged the Government to promote the use of minority languages in relations with the local adminstrative authorities. Он настоятельно рекомендовал правительству поощрять использование языков меньшинств во взаимоотношениях с местными административными органами.
It is also expected that one unified point responsible for movement control will more effectively facilitate the local cooperation with host country authorities. Ожидается также, что наличие одного объединенного компонента, отвечающего за управление перевозками, будет более эффективным образом содействовать поддержанию сотрудничества на местном уровне с руководящими органами принимающей страны.
It guarantees that basic education will be financed by the State Council and local people's governments. Закон гарантирует финансирование базового образования Государственным советом и местными органами власти.
The achievements of the Foundation are coordinated with national cooperates with local, regional and national authorities. Фонд реализует свои программы в рамках национальных стратегий в сотрудничестве с местными, региональными и национальными органами власти.
The Foundation is working with local municipal agencies to organize workshops on preventing malaria, HIV/AIDS and other diseases. Фонд в сотрудничестве с местными муниципальными органами организует семинары по профилактике малярии, ВИЧ/СПИДа и других болезней.
Rooftops Canada works with community-based housing groups, NGOs, local and senior levels of government, and the private sector. Организация "Руфтопс Канада" сотрудничает с группами по жилищным вопросам, работающими на уровне общин, НПО, местными и центральными органами государственного управления, а также с частным сектором.
This funding is generally provided by the Government, bilateral and multilateral partners, decentralized local administrations and non-governmental organizations. Средства на эти цели, как правило, выделяются правительством, партнерами по двусторонним и многосторонним соглашениям, территориальными децентрализованными органами власти и НПО.
The results and reasons for observed changes are discussed with local administrations. Результаты и причины наблюдаемых изменений обсуждаются с местными административными органами.
UNDP has had difficulty establishing cooperation among local, state and national governments. ПРООН сталкивается с трудностями при налаживании сотрудничества между местными, районными и национальными органами государственного управления.
Collective measures were implemented at the local and regional levels and involved coordination between the relevant civil, military and judicial authorities. Что касается коллективных мер, то они принимаются на местном и региональном уровнях на основе координации между компетентными гражданскими, военными и судебными органами.
North and South Korean schools were generally subsidized by local public entities. Северокорейские или южнокорейские школы обычно субсидируются местными органами власти.