Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
Pursuant to article 56 of the Organizational Act of Citizen Participation, Local Citizens' Assemblies are forums for public discussion organized by citizens in order to strengthen their collective capacity to interact with the authorities and, in that way, have a say in public administration. В соответствии с положениями статьи 56 Органического закона об участии граждан в работе местные гражданские собрания представляют собой форумы для общественного обсуждения важных тем, созданные с участием граждан и призванные наращивать их потенциал в области коллективного взаимодействия с органами власти и таким образом влиять на государственное управление.
(1.7) The customs authorities have implemented the World Customs Organization recommendations concerning implementation of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, in coordination with the authorities concerned in the Ministry of the Interior and Local Development. 1.7 Таможенные органы выполняют рекомендации Всемирной таможенной организации, касающиеся осуществления Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, координируя свою деятельность с соответствующими органами министерства внутренних дел и местного развития.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
The largest programme of its kind in the world, SSA is an integrated, comprehensive scheme in partnership with State Governments, Local Self Governments, the community and the civil society. Являясь самой масштабной программой такого рода в мире, ОДВ представляет собой комплексный, всеобъемлющий план, осуществляемый в партнерстве с правительствами штатов, органами местного самоуправления, общинами и гражданским обществом.
(a) County schools funded by LEAs with delegated funding under Local Management of Schools (LMS). а) школы графств, которые финансируются местными органами образования, а также в рамках местного управления школами (ЛМС).
9.1 Based upon the principles of the European Charter of Local Self-Government, municipalities shall be entitled to cooperate and form partnerships with other Kosovo municipalities to carry out functions of mutual interest, in accordance with the law. 9.1 С учетом принципов Европейской хартии местного самоуправления муниципальные органы власти будут иметь право сотрудничать и устанавливать партнерские отношения с другими муниципальными органами власти в Косово в целях выполнения функций, представляющих взаимный интерес, в соответствии с законодательством.
Local partnerships at several levels, including those between national and sub-national governments, investors, donors, NGOs, service providers, entrepreneurs and, most importantly, end users, are essential Крайне важную роль имеет налаживание партнерства на местах по нескольким направлениям, в том числе между национальными и региональными органами управления, инвесторами, донорами, НПО, поставщиками услуг, предпринимателями и, самое важное, конечными пользователями;
13.224 Local education authorities provide adult education as part of their duty to provide further education under the Education (Scotland) Act 1980, as amended by the Further and Higher Education (Scotland) Act 1992. 13.224 Образование для взрослых обеспечивается местными органами системы образования в рамках дальнейшего образования в соответствии с Законом 1980 года об образовании (Шотландия) с внесенными в него Законом 1992 года о дальнейшем и высшем образовании (Шотландия) поправками.
In 2010, a Conference on "The Role of Women in Local Self-Governance Institutions" was held jointly with the Department for Affairs with Regional Governance and Local Self-Governance agencies of the Presidential Administration of the Republic of Azerbaijan. В 2010 году совместно с Департаментом по взаимоотношениям с районными органами власти и местными органами самоуправления Администрации Президента Азербайджанской Республики была организована конференция на тему «Роль женщин в рамках деятельности местных органов самоуправления».
Police behaviour was overseen by the legislature (through the Standing Committee on the Supervision of Police Services (Committee P)), the judiciary and the executive (through the General Inspectorate of Federal and Local Police). Действия полицейских контролируются законодательной властью (Комитетом "П"), а также органами судебной и исполнительной власти (Генеральной инспекцией полиции).
Along with local law enforcement, А также, все контакты с органами правопорядка,
Such areas, which are protected and closed to persons not employed in them, are selected in coordination with ministries and competent public institutions, such as the Ministry of Irrigation, the Ministry of Agriculture and the Ministry of Local Administration and Environment. Такие районы, которые охраняются и закрыты для доступа не имеющих к ним отношения лиц, выбираются по согласованию с министерствами и соответствующими государственными органами, такими, как министерство ирригации, министерство сельского хозяйства и министерство местного самоуправления и охраны окружающей среды.
There are no specialized agencies on these matters in Tunisia, but a set of specialized departments have been established in the Ministry of the Interior and Local Development with a view to combating counterfeiting, and trafficking in drugs, organs and human beings. В Тунисе нет специализированных учреждений, занимающихся этими вопросами, но в министерстве внутренних дел и местного развития для борьбы с фальшивомонетничеством, наркоторговлей, торговлей органами людей и людьми была создана целая группа специализированных служб.
They are local self-government bodies. Также существуют традиционные социальные сообщества, которые являются органами местного самоуправления.
relations with authorities and local community отношения с официальными органами и местным населением
Network members are connecting-link and develop coordination between local bodies and publicity. Участники сети на местах являются соединяющим звеном, и создают условия для развития сотрудничества между местными органами власти и общественностью.
The directorate also works through local offices which serve as its operational bodies. Рабочими органами исполнительной дирекции являются ее отделения на местах.
I have tried to execute a contingency plan working with the state and local police to create safe zones. Я пыталась выполнять план действий в чрезвычайных ситуациях работая с органами власти и местной полицией по созданию безопасной зоны.
Both the State and regional level inter-police forums have been handed over to local ownership. Функции форумов для взаимодействия между органами полиции как на государственном, так и на региональном уровнях были переданы местным учреждениям.
Various forms of internal exile are imposed by local executive authorities against representatives of the opposition. Различные формы ограничения свободы передвижения, устанавливаемые местными органами исполнительной власти, применяются в отношении представителей оппозиции.
The local internal affairs authorities provide the personnel and the special and technical equipment required to ensure the said protection. Обеспечение личного состава, осуществляющего охрану общественного порядка и безопасности, необходимыми для несения службы специальными и техническими средствами производится территориальными органами внутренних дел.
Guidelines on promoting local authority/community partnerships for provision of basic services Руководящие принципы содействия установлению партнерских отношений между местными органами власти и общинами в деле предоставления базовых услуг
The Federation attached great importance to coordination and cooperation with qualified national and local actors. Международная федерация обществ Красного креста и Красного Полумесяца придает большое значение координации и сотрудничеству с местными и национальными заинтересованными органами и сторонами.
NPM security training management, supervision and evaluation; coordination and communication with local police agencies. Организация тренинга и контрольного тестирования персонала Музея по вопросам соблюдения безопасности, а также поддержание связи с соответствующими органами местной полиции и охраны.
Decisions are then reviewed by the local planning unit to ensure that the local human development master plan is being adhered to. Затем решения рассматриваются местными плановыми органами, чтобы обеспечить соблюдение местного основного плана в области развития людских ресурсов.