Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
The Tribunal is cooperating with the local judiciary in providing materials and/or evidence. Трибунал сотрудничает с местными правовыми органами в обеспечении материалов и/или доказательств.
Technical assistance/capacity-building focused on incorporating standards into local frameworks and the need for synergetic relationships between financial services firms and regulators. Деятельность в области технической помощи/укрепления потенциала направлена на инкорпорирование стандартов в местные рамки и на развитие синергических связей между финансовыми компаниями и органами регулирования.
State agencies, bodies of local self-government, and civil society are sponsoring activities that condemn cases of bride theft. Государственными органами, органами местного самоуправления, гражданским обществом проводятся мероприятия по осуждению случаев кражи невест.
Pilot schemes provide opportunities for mutual learning by the local certification bodies and firms in interpreting the requirements of ISO 14001. Создаваемые экспериментальные схемы позволяют наладить процесс взаимного обучения между местными сертифицирующими органами и компаниями в связи с толкованием требований ИСО 14001.
The country reviews built on existing work previously undertaken by the organizations of the United Nations system and by the national authorities and local research institutions. Страновые обзоры основываются на результатах деятельности, проведенной организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными органами и местными научно-исследовательскими учреждениями.
The provision of housing accommodation by voluntary and other non-profit organizations to supplement the local authority housing programme has been actively encouraged. Кроме того, активно поощряется предоставление временного жилья добровольными и другими некоммерческими организациями, что существенно дополняет программы жилищного строительства, осуществляемые местными органами власти.
The closing of libraries by local administrative bodies particularly affected village communities. Закрытие библиотек местными административными органами происходило чаще всего в деревенских общинах.
The office also cooperates with local committees of NGOs and government authorities to tackle many of these issues. Отделение сотрудничает также с местными комитетами НПО и правительственными органами в деле решения многих из этих вопросов.
Active administrations related to gender equality have been proceeding in local public organizations as well. Местными органами власти активно принимаются различные административные меры по обеспечению равенства мужчин и женщин.
The procedure for granting financial help and deciding the amounts to be paid is implemented by the local public administrative authorities. Процедура предоставления и размеры денежной помощи определяются органами местного самоуправления.
The luminous range of lights is established by the competent authorities of the respective countries in terms of local navigational conditions. 1.7 Дальность видимости огней устанавливается компетентными органами государства в соответствии с местными условиями плавания.
Members also mentioned their network activities at meetings with trading partners or local and regional authorities, and at press conferences. Члены сети распространяли информацию о своей деятельности в ходе совещаний с торговыми партнерами или местными и региональными органами власти, а также на пресс-конференциях.
Additional urgent needs may be addressed in coordination with emerging local Somali administrations and bilateral or multilateral partners. Другие насущные потребности могут удовлетворяться в координации с формирующимися местными сомалийскими административными органами и двусторонними или многосторонними партнерами.
A number of multilateral agreements designate local courts and authorities as competent to decide on questions of liability and compensation. В ряде многосторонних соглашений предусматривается, что местные суды и органы являются теми компетентными органами, которые решают вопросы, связанные с ответственностью и компенсацией.
An important element of this year's election is the increase in responsibilities undertaken by the local electoral bodies. Важный элемент выборов этого года - рост ответственности, взятой на себя местными избирательными органами.
Traditional associations (mahallas) also exist. They are local self-government bodies. Также существуют традиционные социальные сообщества (махалли), которые являются органами местного самоуправления.
UNICEF worked with authorities in Angola at high-risk border crossings and supported local education and preventive efforts against trafficking in the Philippines. ЮНИСЕФ работал совместно с органами власти Анголы в пунктах пересечения границы, представляющих повышенную опасность, и поддерживал усилия на местном уровне в области образования и предотвращения преступности, направленные против торговли детьми в Филиппинах.
In settling questions concerning religious communities, the Office cooperates with the ministries, and with other State and local bodies and organizations. При решении вопросов, касающихся религиозных общин, Управление сотрудничает с министерствами и другими государственными и местными органами власти и организациями.
The coalition effectively enhanced the communities' ability to engage with the local authority dialogue, participation and negotiation. Коалиция способствовала эффективному укреплению возможностей общин по началу диалога с местными органами власти, ведению переговоров и обеспечению участия.
The groups now have well-functioning relationships with local banks and the municipal authorities. В настоящее время группы имеют хорошо налаженные отношения с местными банками и местными органами управления.
Establishing voluntary agreements between local and regional authorities and between water stations and farmers are important in this regard. В этой связи важное значение имеет заключение соглашений на добровольной основе между местными/районными органами власти или станциями водоснабжения и земледельцами.
The Project is run in close cooperation with municipalities, the Government and bodies providing social services at the local level. Проект осуществляется в тесном сотрудничестве с муниципалитетами, государственными органами и социальными службами, действующими на местном уровне.
Enhanced contacts should be established between independent forensic experts and local judiciaries, prosecutors, judges and lawyers. Необходимо добиваться углубления взаимодействия независимых судебно-медицинских экспертов с местными судебными органами, прокурорами, судьями и юристами.
Some delegations expressed their concern over the piecemeal approach to local governance issues and the lack of a more pronounced strategic focus. Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу отсутствия целостного подхода к вопросам, связанным с местными органами управления, и по поводу недостаточной стратегической направленности деятельности.
These cooperate with national and local institutions in the integrated development of the Regions. Они сотрудничают с национальными и местными органами в интересах комплексного развития регионов.