Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
It also coordinated and networked with relevant local, national and international bodies on development and other rights-based issues. Она также координировала и вступала в контакты с соответствующими местными, национальными и международными органами по вопросам развития и другим правозащитным вопросам.
The operational modalities of the forum should ensure effective linkages with related bodies from regional to local levels. Механизмы функционирования форума должны обеспечивать эффективные связи со смежными органами от регионального до местного уровня.
Auditor oversight is, for obvious reasons, carried out at the local level on a national basis. По очевидным причинам надзор за аудиторами проводится на местном уровне национальными органами.
Miners, traders, local residents and civil society representatives have told the Group that businesspeople smuggle minerals by cooperating with corrupt mining and military authorities. Шахтеры, торговцы, местные жители и представители гражданского общества рассказали Группе, что предприниматели, сотрудничая с коррумпированными органами, контролирующими горнодобывающую деятельность, и военными органами, занимаются контрабандой минерального сырья.
The 2013 campaign was conducted under a coordinated slogan by all central and local institutions and civil society organisations. Кампания 2013 года проводилась под единым лозунгом всеми национальными и местными органами и организациями гражданского общества.
The social security allowance is being distributed by the local bodies. Распределение этих социальных пособий ведется местными органами власти.
Women benefit both directly and indirectly from the compensation monies paid by the local directorate responsible for compensation for damage to buildings and property. Женщины прямо или косвенно получают денежные пособия, которые выплачиваются в качестве компенсации местными органами управления, отвечающими за возмещение ущерба, нанесенного зданиям и имуществу.
It also works to enhance relationships with local State enforcement authorities, medical foundations and science agencies to establish better working practices within its focused regions. Укрепление взаимоотношений с местными государственными исполнительными органами, медицинскими фондами и научными учреждениями для совершенствования рабочей практики на территории районов целевой деятельности НПО.
A close partnership between local and national authorities is needed to finance the sustainable development of cities. С целью эффективного решения проблемы финансирования устойчивого развития городов необходимы тесные партнерские отношения между местными и национальными органами власти.
Projects were implemented in partnership with other civil society organisations and/or local self-government units, and total EU funds amounted to EUR 483,262.19. Проекты реализовывались в сотрудничестве с другими организациями гражданского общества и/или органами местного самоуправления, и объем средств ЕС составил 483262,19 евро.
It entails close coordination with the local collectivities competent for town planning. Ее проведение требует тесной координации с местными органами, ведающими вопросами городского планирования.
NCIS, in conjunction with local law enforcement, is looking to pick up each and every one of them. Морпол в содействии с местными правоохранительными органами ищет и забирает каждого из них.
For that reason, Government authorities had decided to support local initiatives developed in collaboration with the competent authorities. Поэтому государственные власти решили поддержать местные инициативы, предпринятые в сотрудничестве с компетентными органами.
A national committee coordinated all efforts to combat human trafficking in conjunction with local bodies. Национальный комитет координировал все усилия по борьбе с торговлей людьми совместно с местными органами власти.
Coordination with local customs office was not good. Недостаточная координация с местными таможенными органами.
Expulsion decisions were implemented by the State Border Guard Service or by the local police. Решения о высылке приводятся в исполнение государственной пограничной службой или местными полицейскими органами.
Nursing homes accommodating from 8 to 20 veterans are being started up and financed by enterprises and local executive bodies. Предприятиями, местными исполнительными органами открываются и финансируются дома-интернаты для ветеранов на 8-20 человек.
These efforts are carried out through cooperation agreements between local administrations and the Institute for Women's Issues. Сотрудничество в этой области осуществлялось на основе соглашений о сотрудничестве между местными органами управления и Институтом по делам женщин.
The experience of different countries shows that programmes by local administrations can effectively alleviate the hardships of restructuring. Опыт различных стран показывает, что программы, осуществляемые местными органами власти, позволяют во многом смягчить отрицательные последствия реструктуризации.
Information was also shared directly between national and local law enforcement agencies. Осуществлялся также прямой обмен информацией между национальными и местными правоохранительными органами.
To fulfil this responsibility one must have adequate knowledge of accepted sampling protocols and analytical methods approved by local, state or national agencies. Для выполнения таких функций требуется достаточное знакомство с положениями общепринятых протоколов отбора проб и аналитических методов, утвержденных местными или национальными органами, либо органами на уровне штатов.
State administration is performed at the local level by local representative and executive bodies responsible for matters in their respective territory. Местное государственное управление осуществляется местными представительными и исполнительными органами, которые ответственны за состояние дел на соответствующей территории.
Cooperation with local self-governments concerning gender mainstreaming at the local level has continued and improved. Продолжалось и укреплялось сотрудничество с органами местного самоуправления в деле учета гендерной проблематики на местном уровне.
The People's Council is elected by local people and is responsible to local people and upper level State agencies. Народный совет избирается местным населением и несет ответственность перед избирателями и высшими органами государственного управления.
They would rather be mainly responsible for liaison with the local judicial authorities and for advising the international monitors on local juridical questions. Их главная задача состояла бы в том, чтобы обеспечивать связь с местными судебными органами и давать международным наблюдателям советы по поводу местных юридических проблем.