Involving the trained school mediators, who are mostly representatives of the Roma community, in the communication process between the local authorities/educational authorities and the Roma community and in the process of school desegregation |
вовлечение подготовленных школьных посредников, в основном являющихся представителями общины рома, в коммуникационный процесс между местными органами управления/ органами образования и общиной рома, а также в процесс школьной десегрегации; |
Local people's courts at various levels are responsible to the organs of State power which created them. |
Местные народные суды ответственны перед местными органами государственной власти. |
Local law enforcement agencies proved able to deal with all public unrest issues during the period. |
Все программы, связанные с общественными беспорядками, решались местными правоохранительными органами. |
Local units of the State department monitoring compliance with labour legislation regularly conducts relevant inspections aimed at preventing and eliminating discrimination infringing women's rights in employment-related legal relations. |
ЗЗ. С целью предупреждения и устранения дискриминации прав женщин в трудовых правоотношениях территориальными органами Государственного департамента надзора по соблюдению законодательства о труде регулярно осуществляются тематические проверки. |
CSR involved in two research projects on Strengthening Government -Citizen Connections of Urban Local Bodies in Jaipur, Udiapur and Jodhpur districts of Rajasthan. |
ЦСИ принимал участие в реализации двух исследовательских проектов по теме «Укрепление связей между органами управления и гражданами на уровне местных городских администраций» в таких районах Раджастхана, как Джайпур, Удайпур, Джодхпур. |
Local self-government and executive authorities in the Autonomous Republic of Crimea adopted 10,493 decisions to issue permits for land use documentation or landownership transfers; 1,901 of these decisions concerned citizens who are former deportees. |
Органами местного самоуправления и органами исполнительной власти Автономной Республики Крым принято 10493 решений о предоставлении разрешения на разработку землеустроительной документации или о передаче в собственность земельных участков, из них: 1901 решение, касающееся граждан из числа депортированных. |
Local offices of the Ministry are in contact at the regional level with POCs, with which they conduct joint inspections of places of detention. |
Территориальными органами МВД России организовано взаимодействие с ОНК в субъектах Российской Федерации, в рамках которого осуществляются совместные проверки мест принудительного содержания. |
Local people's governments at various levels throughout the country are State administrative organs under the unified leadership of the State Council and are subordinate to it. |
Все местные народные правительства страны являются государственными административными органами, которые находятся под единым руководством Государственного совета и находятся в его подчинении. |
The DETR was concerned with maintaining the validity of their Local Authority Counts, whilst some of the charitable organisations may have had reason to encourage a higher turn out on the streets. |
МОСТР стремилось к обеспечению точности подсчетов, производившихся относящимися к его ведению местными органами, в то время как у некоторых из благотворительных организаций могли быть причины стремиться к получению более впечатляющих данных о количестве людей, живущих на улице. |
The provincial and municipal people's assemblies set up in the political-administrative divisions into which the country is divided are the highest local organs of State power. They are invested with the highest authority for the exercise of State functions in their respective territories. |
Провинциальные и муниципальные ассамблеи народной власти, образуемые в политико-административных единицах, на которые делится национальная территория, являются высшими органами государственной власти на местах и облечены самой высокой властью для осуществления государственных функций в соответствующих политико-административных единицах. |
During the National Summit of Women Local Chief Executives and Councilors, the Manila Declaration was produced, which is a statement of commitment by the participants to promote women's participation in political decision-making. |
Закон о борьбе с насилием в отношении женщин, включая закон о борьбе с торговлей, был совместно принят исполнительными и законодательными органами власти в ходе национальной встречи на высшем уровне по социально-экономическим вопросам в 2001 году. |
Local health bodies work to prevent abandonment by mothers of their children at therapeutic and preventive health-care establishments, by informing mothers of the welfare |
Территориальными органами здравоохранения осуществляется работа по предупреждению отказа матерей от детей в лечебно-профилактических учреждениях путем информирования их о мероприятиях социальной защиты, гарантированы государством, в том числе возможность временного пребывания ребенка в доме ребенка, предоставление бесплатной медицинской помощи детям с врожденными пороками развития. |
The Local Chief Executive Officers Act of 24 November 1995 sets out the functions and scope of authority of these officers, as well as procedures governing their activities and relations with other authorities. |
Функции и полномочия хякимов, порядок их деятельности и взаимоотношений с другими органами власти и управления определяются законом Туркменистана "О хякимах" от 24 ноября 1995 года. |
The Organic Law on Provincial and Local Level Government (OLPLLG) is an initiative of the government under pressure from women's organisations, to encourage more women to participate in decision making in provincial and local-level governments. |
Основной закон о провинциальных и местных органах власти (ОЗПМОВ) был инициирован правительством под давлением женских организаций с целью поощрения расширения участия женщин в принятии решений провинциальными и местными органами власти. |
Established and co-chaired with the PISG 5 working groups on Pilot Projects, Legislation, Transfer of Competencies, Capacity Building and Local Finances |
Совместно с временными органами самоуправления создано 5 рабочих групп по экспериментальным проектам, законодательству, передаче полномочий, наращиванию потенциала и местным финансам, сопредседателями которых являются представители временных органов самоуправления |
Also supported with special programme resources funds, the Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) promotes "local-local" dialogue among municipalities, non-governmental organizations and community-based organizations to improve the quality of the urban environment. |
Также функционирующий при поддержке, обеспечиваемой за счет специальных ресурсов программы, Фонд для местных инициатив по охране окружающей среды в городах (ЛАЙФ) содействует развитию диалога на местном уровне между городскими органами управления, неправительственными организациями и общинными организациями в целях повышения качества городской окружающей среды. |